「意気投合する」の英語表現3選とその使い方【日常から恋愛、ビジネスまで使えます】

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「意気投合する」の英語表現3選とその使い方【日常から恋愛、ビジネスまで使えます】についてお話します。

この記事を読めば、英語の表現力がさらにアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

hit it off

ナオミ
Mike and I hit it off right away.
マイクと私はすぐに意気投合したの。
マイク
We had the same hobbies and we hit it off right away.
僕たちは同じ趣味を持っていたからすぐに気があったんだ。

 

“hit it off”は「意気投合する」や「気があう」、「打ち解ける」という意味でカジュアルに使われます。

初めて会ってすぐに気が合うというところがポイントです。

また前置詞”with”を使って、”hit it off with 〜”という風にいうこともできます。

ナオミ
I didn’t really hit it off with him.
彼とはあまり気があわなかったわ。

 

“hit it off”ってどう発音するの?

“hit it off”で「ヒットイットオフ」とそのまま言うのではなく、それぞれの単語をつなげる(リエゾン)ようにして「ヒリロアフ」のように発音するのが普通です。

 

 

click

マイク
They clicked straight away.
彼らはすぐに意気投合したんだ。

 

“click”と聞くと「クリックする」ぐらいしか思い浮かびませんが、実はいろいろな意味があります。今回のはそのうちの一つで「意気投合する」という意味でカジュアルに使われます

 

 

agree immediately

ナオミ
Regarding the new project, we agreed immediately.
新しいプロジェクトについて、私たちはすぐに賛同したわ。

 

“agree immediately”は、フォーマルな表現なので主にビジネスの場で使うのが適切でしょう。また”have the same opinion”という風に表現してもよいですね。

 

 

一緒に覚えておきたい表現2選

get along with

リョウ
We get along with each other well.
俺らめちゃ仲良いいで。

 

「〜と仲が良い」という意味でよく使われるイディオム表現です。

 

compatible

アイヴァン
My husband and I are very compatible.
夫と私はとても相性がいいの。

 

“compatible”は一つに「(人との)相性がよい」という意味があり、同じ考えや興味関心がある場合に使われます。こちらも同時に覚えておくとよいですよ。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。

以上が、「意気投合する」の英語表現3選とその使い方【日常から恋愛、ビジネスまで使えます】でした。

それでは、See you around!

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。