サラッと共感できる!「それ気まずいね」の英語とその類似表現2選

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「それ気まずいね」の英語とその類似表現2選についてお話します。

この記事を読めば、さらに相手に共感できるようになります。

それでは、まいりましょう。

 

 

「それ気まずいね」を英語で言うと?

「それ気まずいね。」を英語で伝えたいときは、”That’s awkward.”と言います。

気まずいと思う内容に対して軽く相槌を打ちたいときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。Here we go!

リョウ
You know, yesterday I accidentally met my ex-girlfriend that I broke up with a month ago. 
なぁ、昨日さ、1ヶ月前に別れた彼女に偶然会ったんだ。
マイク
Oh, that’s awkward. And did you talk to her?
わー、それ気まずいねー。それで話しかけたの?

 

 

 

”That’s ~.”を使いこなそう!

上の会話でマイクが”That’s ~.”を使っていますが、“That’s nice.”「素敵だね。」や”That’s too bad.”「残念だね。」相手が発言したことに対して「それって~だね。」という意味で使われます。

是非押さえておきましょう。

 

 

“awkward”の発音は?

“awkward”は形容詞で「気まずくて」という意味です。

この発音が少々難しいと思いますが、「オークワード」のように発音します

繰り返し音読してスムーズ言えるようになりましょう。

 

 

似たような言い回し2選

自分が気まずいと感じるときは、“I feel + 形容詞.“を使って、“I felt awkward.”「気まずかったよ。」と言うこともできます。

また名詞”moment”「瞬間」と組み合わせて、“It was an awkward moment.”「それは気まずい瞬間だった。」のように名詞を修飾して使うこともできます。

 

 

“It’s awkward.”と”That’s awkward.”の違いって何?

代名詞”it”はすでに話題に上がったものや内容を置き換えるときや、その場の状況を漠然と示すときに使われることがあります。

上で紹介した会話の中で、”It’s awkward.”とあいづちを打つこともできます。

前提として、話題に上ったこと「前の彼女に偶然あった」事実を置き換えているということであればですが。

ただ、言った内容をただ置き換えているだけなので、響きがニュートラルになります。

「『それ』気まずいねー。」と相手が言った内容に対して言及したいときは、指示代名詞”that”を使うほうが自然な響になります。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「それ気まずいね」の英語とその類似表現2選についてでした。

機会があれば是非使ってみましょう。

それでは、See you again!

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業。現在はマニラを拠点にして海外を旅しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。