みなさん、こんにちは!RYO英会話ジムです。本日は日常英会話で使える「ごまをする」表現についてお話ししましょう。この表現は、相手を持ち上げて自分が気に入られようとする行為を指し、時にはお世辞やおべっかを使うこともあります。自己アピールや社交的な場面で役立つ表現です。それでは、早速「ごまをする」を英語で表現する方法と実例を見ていきましょう。
「ごまをする」の英語表現
Flatter
相手を持ち上げたり、お世辞を言ったりして、好意的な印象を与えること。
Butter up
お世辞やほめ言葉を使って相手を喜ばせ、自分を良く見せようとすること。
Suck up to
自分より位の上の人にお世辞を言ったり、ごまをしたりして取り入ること。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
例文
ウィル
When you want to flatter someone, it’s important to be sincere and genuine in your compliments
誰かをごまかしたい時、褒め言葉は誠実で本物のものであることが重要です。
誰かをごまかしたい時、褒め言葉は誠実で本物のものであることが重要です。
ナオミ
Don’t always try to butter up your teacher with compliments; they appreciate honesty more.
褒め言葉で先生にごまをすり続けないでください。彼らは誠実さをもっと評価します。
褒め言葉で先生にごまをすり続けないでください。彼らは誠実さをもっと評価します。
リョウ
He thought that sucking up to the celebrity would get him an autograph, but it didn’t work.
彼はその有名人に取り入ってサインをもらえると思っていましたが、うまくいきませんでした。
彼はその有名人に取り入ってサインをもらえると思っていましたが、うまくいきませんでした。
関連する語彙とその例文
Compliment
- 名詞:ほめ言葉
- 例:Giving compliments is a great way to make someone feel appreciated.
- 日本語訳:褒め言葉を言うことは、誰かを感謝されていると感じさせる素晴らしい方法です。
Genuine
- 形容詞:誠実な、本物の
- 例:She has a genuine smile that brightens up the room.
- 日本語訳:彼女は部屋を明るくする本物の笑顔を持っています。
関連する記事
今回は、「ごまをする」を英語で表現する方法とその使い方について学びました。相手を喜ばせたり、良い印象を与えたりする際に、適切な言葉や態度が大切です。誠実さを忘れずに、自己アピールを高めるためにこれらの表現を活用してみてください。さあ、自信を持って英語でコミュニケーションを取りましょう!それでは、次回のブログでお会いしましょう。
コメントを残す