話せる力が爆伸び!アウトプット専門スクール

「raining cats and dogs」の意味とは?大雨を英語で表現する方法

仕事で英語が必要だけど、自信がない…?

英語指導のプロがあなたの課題を一緒に分析。まずは無料で学習の方向性をチェックしませんか?→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

「Raining Cats and Dogs」の意味と由来

「Raining Cats and Dogs」の意味

raining cats and dogs」は、英語の中でもユニークな表現のひとつです。直訳すると「猫や犬が降ってくる」となりますが、もちろん実際に動物が空から降ってくるわけではありません。

このフレーズの本当の意味は「土砂降りの雨が降っている」ということです。つまり、とても激しい雨を表す表現です。

例えば、外を見て雨が勢いよく降っているときに、

👉 “It’s raining cats and dogs!”

と言えば、「ものすごい雨が降ってる!」という意味になります。

この表現は、英語圏でよく使われるもので、日本語で言う「土砂降り」や「豪雨」に相当します。雨がひどい日に、ちょっと面白いフレーズとして使ってみるのもいいですね。

「Raining Cats and Dogs」の由来

「raining cats and dogs」の由来には、いくつかの説がありますが、正確な起源ははっきりしていません。

① 中世ヨーロッパの屋根と雨水説

昔のヨーロッパでは、家の屋根が急勾配になっていました。激しい雨が降ると、屋根の上にいた猫や犬が滑り落ちることがあったそうです。その様子が、「猫や犬が雨と一緒に降ってくる」ように見えたことから、この表現が生まれたという説です。

② 古い英語表現が変化した説

別の説では、「cats and dogs」は昔の英語で使われていたフレーズで、「強い風」や「嵐」を意味する言葉だったと言われています。その言葉が長い時間をかけて「raining cats and dogs」に変化した、という説です。

③ 猫と犬の比喩的な表現説

英語では、猫は嵐、犬は風や雷を象徴することがあるため、「cats and dogs」が大雨を意味するようになったのでは? という説もあります。特に昔の詩や言葉遊びの中で、猫や犬が天候を表現するために使われることが多かったそうです。

まとめ

どの説も確証はありませんが、「raining cats and dogs」は長い歴史を持つ面白い表現です。現代でも、英語圏では大雨のときにカジュアルに使われるフレーズなので、覚えておくと英会話で役立つかもしれません! 🌧🐱🐶

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

使い方の例

「raining cats and dogs」は、日常会話でよく使われる表現です。主に、雨が非常に激しく降っているときに使います。カジュアルな会話や天気について話すときに便利です。

  1. 友達と会話をしているとき
    • A: “Do you think we’ll be able to go out later?”
    • B: “I don’t think so. It’s raining cats and dogs right now. Let’s just stay in.”

    和訳:

    • A: 「後で外に出られると思う?」
    • B: 「難しいと思うよ。今、土砂降りだし。お家にいたほうがいいよ。」
  2. 天気について話しているとき
    • A: “How’s the weather outside?”
    • B: “It’s raining cats and dogs. Don’t forget to bring an umbrella!”

    和訳:

    • A: 「外の天気はどう?」
    • B: 「土砂降りだよ。傘を忘れずに持ってね!」
  3. 天気予報を見た後
    • A: “I heard it’s going to be really bad today.”
    • B: “Yeah, the forecast said it’s going to be raining cats and dogs all day.”

    和訳:

    • A: 「今日は本当にひどい天気になるって聞いたけど。」
    • B: 「うん、天気予報で一日中土砂降りになるって言ってたよ。」

音声付き例文

家を出ようと思っていたが雨が降ってきて姉が…

ナオミ
You should stay home. It’s raining cats and dogs.
家にいたほうがいいわ。大雨降ってるよ。

 

 

大雨が降ってきて夫に…

アイヴァン
It’s raining cats and dogs now. I’m worried how our kids can reach home.
今大雨が降ってるわ。子供がどうやって家にたどり着けるか心配。

 

 

猫と犬が降ってくるわけではなく非常に面白い表現となっていますが、このようにraining cats and dogsは「大雨が降っている」という意味でカジュアルに使うことができます。catとdogを複数形にするのを忘れないようにしましょう。1800年代から使われる古い表現ですが今のほうがむしろよく使われるようになっています(以下グラフ参照)。

他の英語で表現するとrain very hardやrain extremely heavilyですね。多くは現在進行形で使うことが多いですが、もちろん文脈上自然であれば過去形や現在形などで使うこともできます。

妻が午前11時ごろに起きてきて…

スタローン
It rained cats and dogs earlier.
さっき大雨が降ったよ。

 

 

大雨が降っていて…

マイク
I love the sound when it rains cats and dogs.
大雨が降ったときの音が大好きだな。

 

 

このように代名詞itを置き、rainedやrainsと時制を変えて使えます。ちなみに反対に「小雨が降る」と言いたいときはrain lightlyやdrizzleです。一緒に覚えておきましょう。

 

英会話をもっと楽しく!RYO英会話ジムのご紹介

「raining cats and dogs」のようなネイティブらしい表現をもっと自然に使えるようになりたいと思いませんか?💡

RYO英会話ジムでは、実践的なアウトプット重視のレッスンで、日常会話からビジネス英語まで、すぐに使える英語力を身につけることができます。

🌟 こんな方におすすめ!
✅ 英語を話す機会を増やしたい
✅ ネイティブが使うフレーズを自然に身につけたい
✅ ビジネスシーンでも通用する英語力を鍛えたい

個別カウンセリングを通じて、あなたに合ったカリキュラムを提案。無理なく続けられる環境で、英語を話す楽しさを実感できます! 🎉

気になった方は、ぜひRYO英会話ジムの無料カウンセリングをチェックしてみてくださいね!✨

 

同じ意味の他の表現

  1. Raining heavily
    • 意味: 激しく雨が降っている。
    • 例文: “It’s raining heavily outside. Be careful if you’re going out.”

    和訳: 「外は激しく雨が降っているよ。外に出るときは気を付けてね。」

  2. Pouring rain
    • 意味: 大雨が降っている。
    • 例文: “We were caught in the pouring rain on our way home.”

    和訳: 「帰り道で土砂降りの雨に遭ったよ。」

  3. Torrential rain
    • 意味: 非常に強い雨が降っている。
    • 例文: “The torrential rain caused flooding in many areas.”

    和訳: 「激しい雨で多くの地域で洪水が起こったよ。」

  4. It’s coming down in buckets
    • 意味: 雨がバケツをひっくり返したように降っている。
    • 例文: “Don’t go out now. It’s coming down in buckets!”

    和訳: 「今は外に出ない方がいいよ。すごい雨が降っているから!」

  5. It’s raining a lot
    • 意味: たくさんの雨が降っている。
    • 例文: “I’m staying in because it’s raining a lot today.”

    和訳: 「今日はたくさん雨が降っているから、お家にいるよ。」

 

「Raining Cats and Dogs」を使う際の注意点とよくある間違い

① フォーマルな場面では使わない

注意点: 「raining cats and dogs」はカジュアルな表現のため、ビジネスや公式な場面では避けた方が無難です。
代わりに使える表現:

  • “It’s raining heavily.”(激しく雨が降っている)
  • “There is a heavy downpour.”(豪雨が降っている)

② 言葉の意味を誤解しない

注意点: 「raining cats and dogs」はただの雨ではなく、「非常に激しい雨」を指します。
🌧 小雨や霧雨には適さないので、天候に応じて適切な表現を選びましょう。

③ 直訳しない

注意点: 「猫や犬が降っている」と直訳してしまうと、意味が通じません。
このフレーズはあくまで「土砂降りの雨」を表す慣用表現
だと理解しておきましょう。

④ 他の天気表現との違いを理解する

注意点: 似たような表現でも、微妙にニュアンスが異なることがあります。
例えば…

  • “It’s pouring rain.”(激しい雨が降っている)
  • “It’s raining a lot.”(雨がたくさん降っている)

これらの表現も「大雨」を意味しますが、使うシチュエーションによってニュアンスが異なるので、使い分けに注意しましょう。

⑤ 地域によって使われないこともある

注意点: 英語圏でも、この表現があまり使われない地域もあります。
特に若い世代には馴染みが薄いこともあるため、相手が理解できるか考えて使うのがベターです。

👉 より一般的な表現を使いたい場合は、「It’s pouring rain.」などが無難です。

まとめ

「raining cats and dogs」はカジュアルな表現なので、フォーマルな場面では避ける。
「激しい雨」限定のフレーズなので、小雨には使わない。
直訳すると意味不明になるので、慣用表現として理解する。
似た表現と混同しないように注意。
英語圏でも使われない地域があるので、相手に合わせた表現を選ぶ。

このポイントを押さえて、自然な英語表現を使いこなしましょう! 😊☔

 

まとめ

意味: 「raining cats and dogs」は「土砂降りの雨が降っている」という意味。直訳の「猫や犬が降っている」ではないので注意!

使い方: 友達や家族との会話で、「It’s raining cats and dogs!」と言えば、大雨を表現できる。

類似表現: 「raining heavily」「pouring rain」など、状況に応じて使い分けよう。

由来: いくつかの説があるが、どれも「大雨を意味する比喩表現」として使われている。

注意点: カジュアルな表現なので、フォーマルな場では「raining heavily」などを使うのが無難。

応援メッセージ

「raining cats and dogs」を覚えると、英会話がもっと楽しくなります!✨ 天気の話題で自然に使えるよう、ぜひ試してみてくださいね。応援しています!😊☔

 

動画で聞く

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,150人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。