課題と改善策を具体化!脳に汗をかくアウトプット&添削

「Pie in the Sky」ってどういう意味?使い方を徹底解説!

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

はじめに:「pie in the sky」って何?

皆さん、こんにちは!今日は英語のフレーズ「pie in the sky」についてお話ししたいと思います。英会話を勉強していると、時々聞いたことのない面白い表現に出会いますよね。この「pie in the sky」もその一つです。

この記事の概要と目的

この記事では、「pie in the sky」というフレーズの意味や使い方をわかりやすく解説します。さらに、このフレーズの背景や由来についても触れ、実際にどのように使われるのか具体的な例を交えてご紹介します。英語の表現を学ぶことで、英会話の幅が広がり、より自然なコミュニケーションができるようになりますよ。

英語の勉強をしていると、「これはどういう意味だろう?」と首をかしげたくなるフレーズに出会うことがありますよね。「pie in the sky」は、そのまま訳すと「空に浮かぶパイ」となり、ちょっと不思議な表現です。しかし、このフレーズには深い意味が込められているのです。

「pie in the sky」は、実現する可能性が低い夢や希望を指す言葉です。例えば、「その計画はまるでpie in the skyだね」と言うと、「その計画は現実味がないね」という意味になります。日常会話やビジネスシーンでも使えるこのフレーズを、ぜひ覚えて使ってみてください。

これから一緒に「pie in the sky」の世界を探検しましょう!次のセクションでは、このフレーズの基本的な意味について詳しく見ていきます。どうぞお楽しみに!

 

 

無料トライアル実施中

「pie in the sky」の基本的な意味

フレーズの直訳と比喩的な意味

「pie in the sky」を直訳すると「空に浮かぶパイ」となりますが、これでは意味がよくわかりませんよね。このフレーズは比喩的な表現で、現実離れした夢や希望を指します。つまり、実現する可能性が非常に低い、または不可能に近い目標や計画のことを意味します。

pieとは

「pie」という単語は通常、デザートの「パイ」を意味します。パイは、果物やクリームなどのフィリングをパイ生地で包んで焼いたアメリカやイギリスで一般的なスイーツです。例えば、アップルパイやチェリーパイなどがあります。

ただし、「pie」という単語は文脈によっては他の意味を持つこともあります。例えば、「a piece of the pie」という表現では、「pie」は全体の中の一部、つまり分け前や利益を意味します。

「pie in the sky」のような慣用句では、パイは単なるおいしいデザートを指すのではなく、現実には手に入らないもの、つまり非現実的な夢や希望を象徴するものとして使われています。

どんなシチュエーションで使われるか

「pie in the sky」は、非現実的な計画や夢について話すときに使われます。例えば、友人が壮大すぎる夢を語っているときや、実現可能性の低いプロジェクトについて話しているときに使うと効果的です。

例文

  1. 例文:
    • “He keeps talking about his plans to become a billionaire overnight, but it’s just a pie in the sky.”
    • 和訳: 彼は一晩で億万長者になる計画について話し続けているけど、それはただの現実離れした夢だよ。
  2. 例文:
    • “The idea of building a theme park on the moon is a pie in the sky.”
    • 和訳: 月にテーマパークを建てるというアイデアは、非現実的な夢だ。
  3. 例文:
    • “Thinking we can finish this huge project in one week is a pie in the sky.”
    • 和訳: この大規模なプロジェクトを一週間で終わらせるなんて、現実離れした考えだ。

 

 

「pie in the sky」の由来と背景

フレーズの歴史や起源

「pie in the sky」というフレーズの起源は、アメリカの労働運動にまでさかのぼります。1911年に発表されたジョー・ヒル(Joe Hill)という労働運動家が作った「The Preacher and the Slave」というプロテストソングが、このフレーズの出発点です。

この歌の中で、ジョー・ヒルは宗教指導者が貧しい労働者たちに「天国で報いがある」と約束することを批判しました。彼は、このような約束は労働者の現実的な生活条件を改善するものではないとして、「You’ll get pie in the sky when you die」(あなたが死んだときに天国でパイを手に入れるだろう)というフレーズを使いました。この皮肉たっぷりの表現が、後に「実現しない夢や約束」を意味するようになりました。

文化的背景や英語圏での使われ方

「pie in the sky」は、英語圏では非現実的な目標や夢、達成するのが非常に難しい計画を指す表現として広く使われています。政治やビジネス、日常会話など、さまざまなシーンで耳にすることができます。

例えば、政治家が有権者に対して実現不可能な公約をする場合、その公約は「pie in the sky」と呼ばれることがあります。また、ビジネスの場面でも、無謀なプロジェクトや計画について語る際にこのフレーズが使われます。

 

 

実際の会話での使い方

「pie in the sky」というフレーズを実際の会話でどのように使うのか、具体的な例文を見てみましょう。

  1. 例文:
    • A: “Do you really think we can finish this project in two days?”
    • B: “No, that’s just a pie in the sky. We need at least a week.”
    • 和訳:
      • A: 「本当にこのプロジェクトを2日で終わらせることができると思う?」
      • B: 「いや、それは現実離れした夢だよ。少なくとも1週間は必要だ。」
  2. 例文:
    • A: “I heard John wants to start his own company and become a millionaire in a year.”
    • B: “That sounds like a pie in the sky. It’s not that easy.”
    • 和訳:
      • A: 「ジョンが自分の会社を始めて、1年で億万長者になりたいって聞いたよ。」
      • B: 「それは現実離れした夢みたいだね。そんなに簡単じゃないよ。」
  3. 例文:
    • A: “Our boss thinks we can double our sales by next month.”
    • B: “That’s a pie in the sky. We need a more realistic plan.”
    • 和訳:
      • A: 「上司は来月までに売上を倍増できると思ってるよ。」
      • B: 「それは非現実的な夢だね。もっと現実的な計画が必要だよ。」

音声つき例文

20歳にもなる弟が野球選手になりたいと言い出して…

マイク
That’s a pie in the sky. Get realistic.
それはかなわぬ夢だわ。現実的になれよ。

 

 

今年目標の登録者数に全く届いていなくて…

リョウ
Target set for the subscribers this year looks like a pie in the sky.
今年設定した登録者数の目標は、はかない夢みたいだね。

 

 

リョウについて話していて…

マイク
Ryo says he’ll be a Hollywood star in the future. What do you think?
リョウが将来ハリウッドスターになるって言ってんだよね。どう思う?
ナオミ
That’s all pie in the sky.
完全に実現しそうにない夢だね。

 

 

“pie in the sky”は、「実現しそうもない夢や計画」という意味で名詞句として使われるカジュアルな英語表現です。もともとはある曲の歌詞から来た表現でそれがイディオムとして使われるようになりました。

 

 

「pie in the sky」と似た表現

他の関連するフレーズや似た意味を持つ言葉

「pie in the sky」と同じように、非現実的な計画や夢を表現するフレーズは他にもいくつかあります。ここでは、いくつかの関連するフレーズや似た意味を持つ言葉を紹介します。

1. Castles in the Air

「castles in the air」は、直訳すると「空中の城」となりますが、こちらも実現しない夢や幻想を指します。非現実的で実現不可能な計画や希望を表現するときに使われます。

例文:

  • “He’s always building castles in the air, dreaming of things he’ll never achieve.”
  • 和訳: 「彼はいつも実現しないことを夢見て空中の城を建てている。」

2. Pipedream

「pipedream」は、アヘンパイプ(opium pipe)を吸って見た夢から来ており、実現不可能な幻想や夢を意味します。現実的でない願望や計画を指す際に使われます。

例文:

  • “Her idea of moving to a tropical island and living off the land is just a pipedream.”
  • 和訳: 「熱帯の島に移住して自給自足で暮らすという彼女のアイデアは、ただの幻想だ。」

3. Wishful Thinking

「wishful thinking」は、望んでいることが現実になると信じたい気持ちを指しますが、実際には可能性が低いことを意味します。現実を無視した楽観的な考え方を示すときに使われます。

例文:

  • “Hoping for a pay raise without improving your performance is just wishful thinking.”
  • 和訳: 「業績を改善せずに昇給を望むのは、ただの楽観的な考えに過ぎない。」

それぞれの使い分け方

これらのフレーズはすべて非現実的な夢や計画を表すために使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。それぞれの使い方を見ていきましょう。

  • Pie in the Sky: 非現実的な夢や計画に対して批判的に使うことが多いです。特に、何かが現実的ではないことを強調したいときに適しています。
    • 例文: “Starting a business with no experience is just a pie in the sky.”
  • Castles in the Air: より詩的でロマンチックな感じがあり、夢見るような幻想を表現するときに使います。
    • 例文: “He’s building castles in the air, dreaming of his perfect future.”
  • Pipedream: 非現実的で幻想的な計画や願望を意味し、かなり批判的なニュアンスがあります。
    • 例文: “Thinking you can retire at 30 without any savings is a pipedream.”
  • Wishful Thinking: 現実に即していない楽観的な考え方や期待を指します。特に、自分に都合のいい結果を望む場合に使います。
    • 例文: “Expecting the weather to be perfect for the picnic is just wishful thinking.”

似た意味の単語

では”pie in the sky”と同じ意味で使えるフレーズもご紹介しておきます。

世界一の企業を目指していると言っていて…

ロバート
That’s an unrealistic dream.
それは非現実的な夢だね。

 

 

病弱な兄がプロのボクサーになると言い出して…

リョウ
That sounds like an impractical plan.
非現実的な計画みたいやな。

 

 

同じ意味を表す表現として、“unrealistic”と”impractical”を使いました。どちらも「非現実的な」という意味です。

 

 

まとめ:今日から「pie in the sky」を使ってみよう!

記事のまとめと復習

今日は、「pie in the sky」というフレーズについて学びました。このフレーズは、実現する可能性が低い夢や計画を指す言葉で、日常会話やビジネスシーンでよく使われます。

  • 基本的な意味: 「空に浮かぶパイ」という直訳からは想像しにくいですが、「非現実的な夢や計画」を意味します。
  • 由来と背景: このフレーズは、アメリカの労働運動から生まれたもので、ジョー・ヒルの歌「The Preacher and the Slave」に由来します。
  • 実際の会話での使い方: 具体的な例文を通して、どのように使われるかを学びました。
  • 似た表現: 「castles in the air」「pipedream」「wishful thinking」など、同じような意味を持つ他の表現も紹介しました。

読者へのメッセージと応援の言葉

英語のフレーズを学ぶことは、単なる言葉の意味を覚えるだけでなく、その背後にある文化や歴史を理解することにもつながります。「pie in the sky」を使いこなすことで、英語の表現力がさらに豊かになるでしょう。

新しいフレーズを覚えるのは楽しいですが、実際に使ってみることで初めて身につくものです。今日学んだ「pie in the sky」を、ぜひ日常会話や英会話の練習で使ってみてください。初めは少し難しいかもしれませんが、繰り返し使うことで自然に使えるようになります。

英語学習は長い道のりですが、一歩一歩進んでいけば必ず上達します。これからも楽しみながら学び続けてくださいね。応援しています!

次回もお楽しみに!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム