RYO英語ジム: 短期間で劇的変身プログラム

「It serves you right」で相手に自業自得を伝えよう

こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。「It serves you right」という表現を聞いたことはありますか?日常会話でよく耳にするこのフレーズは、英語圏で頻繁に使われる表現の一つです。今日はこの「It serves you right」の意味と使い方について、わかりやすく解説していきましょう。それでは、まいりましょう。

 

 

使う場面

このフレーズは、文字通りには「それであなたにはふさわしい」という意味になります。しかし実際には、相手が何か悪いことをした時に、「それで当然だ」「ざまあみろ」という意味で使われます。特に以下のような場面で使用されます。

  • 相手が自分の行動の結果に対して責任を取るべき時
  • 相手が何か間違ったことをして、その結果に直面した時

 

 

無料トライアル実施中

例文

リョウがマイクをバカにして大笑いしている最中に転んで…

ナオミ
It serves you right.
自業自得だね。

 

 

友人が浮気がバレて彼女と別れたと言っていて…

アイヴァン
It serves you right.
自分で蒔いた種だよ。

 

 

ある芸能人が薬物所持で逮捕されて…

ロバート
It serves him right.
自業自得だな。

 

 

その他例文

  1. You cheated during the game and now you’ve lost. It serves you right. (ゲームで不正をしたら負けたね。ざまあみろ。)
  2. He was always late for meetings, and now he’s been fired. It serves him right. (彼はいつもミーティングに遅れていたから、首になったんだ。当然の報いだ。)
  3. She lied to her friends and they found out. It serves her right for losing their trust. (彼女は友達に嘘をついて、バレたんだ。信用を失うのは自業自得だ。)

 

 

意味

“it serves you right”は「自業自得である」や「自分が蒔いた種」という意味で、悪い行いをしている人に何か悪いことが起こったときによく使われるカジュアルな英語表現です。また代名詞は”you”だけでなく最後の例文のように”him”やまたは”her”なども使うことができます。ただし会話では主語の”it”を省くことも多いです。

アイヴァン
Serves you right.
自業自得だ。

 

 

 

似たような表現

You had it coming.

これも「It serves you right」と似ており、「それは予想されていた」というニュアンスです。

  • 英文:After ignoring all the warnings and proceeding with the risky investment, he lost his money. You had it coming.
  • 日本語訳:全ての警告を無視して危険な投資を進めた結果、彼はお金を失った。それは予想されていた。

What goes around comes around

行動は結果に反映されるという意味で、因果応報の考え方です。

  • 英文:He was always mean to others, and eventually, he found himself without any friends. What goes around comes around.
  • 日本語訳:彼はいつも他人に意地悪をしていたが、結局、友達が一人もいなくなった。因果応報だ

You reap what you sow.

「自分の行いには自分が対応する」という意味で、自業自得を強調します。

  • 英文:She spent years helping those in need, and now the community is rallying to support her in her time of need. You reap what you sow.
  • 日本語訳:彼女は何年も必要としている人を助けてきた。今、彼女が困っている時に、地域社会が彼女を支援するために集まっている。自分の行いには自分が対応する。

 

 

関連する語彙

Deserve

(値する、〜に値する)

例:You deserve a better treatment. (あなたはもっと良い扱いに値する)

Consequence

(結果、成果)

例:You must face the consequences of your actions. (あなたの行動の結果には立ち向かわなければならない)

 

 

押さえておきたいポイント

  • この表現は、相手に対して少し厳しい意味を含むため、親しい間柄か、非常に自然な状況で使うのが適切です。
  • 相手を傷つけることなく使うためには、状況と相手との関係をよく考えることが重要です。

 

 

効率的にアウトプットする方法

RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。

合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

サンプル画像

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。

 

 

「自業自得」に関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。「It serves you right」は、英会話でのちょっとしたスパイスになる表現です。しかし、使い方には注意が必要です。今回の解説が皆さんの英会話の一助となれば幸いです。以上が”It serves you right”の意味とその使い方でした。それでは、See you around!

無料体験レッスン実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1のアウトプット量
・確実に伸びるレッスンフロー
・ニーズに合わせた実践コース
・豊富な料金プラン(サブスク、短期など)
・選びに選び抜いた講師陣
・目標レベルまで伴走するコーチング

じっくりご検討いただけるように合わせて無料コンサルテーションのご提供と体験後にフィードバックメールをお送りしております。まずはお気軽にどうぞご相談ください!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA と Google によって保護されていますプライバシーポリシー利用規約 申し込み。

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/弊社のアピールポイント/
1. アウトプット専門オンラインスクールNo.1
2. 9割の方が英語レベルアップを実現
3. 最短で英語が話せる
4. コーチング業界最安値

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出
RYO英会話ジム