こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
“drive someone nuts”の意味は、「誰かをイライラさせる」「気が狂いそうにさせる」ことです。
たとえばこんなふうに使えます:
You’re driving me nuts!
「イライラさせないでよ!」
ネイティブの日常会話でもよく登場する、感情を表す定番スラングです。
このあと、より詳しい使い方や似た表現も見ていきましょう!
関連記事
ちょっとクセのある英単語ですが、意外と日常会話に出てきます👇
👉 “nutjob”の意味と使い方|実はよく聞くあの表現の正体とは?
- 1 英語で「nuts」=ナッツ?僕の失敗から学んだこと
- 2 “drive someone nuts” の意味とは?
- 3 使い方のパターンと例文
- 4 “drive someone nuts” を使うときの注意点
- 5 類似表現との違い・使い分け
- 6 まとめ:使い方を感情で覚えよう
- 7 シーン別英会話で“drive someone nuts”を使いこなそう!
- 8 まとめ:感情を乗せると“drive someone nuts”はもっと伝わる!
- 9 音声を聞いて練習しよう
- 10 なぜ独学では英語が伸びにくいのか?
- 11 日本人がやりがちなNG表現パターン
- 12 ミスは成長のチャンス!思い切って間違えよう
- 13 似た英語表現とその使い方
- 14 関連語彙でイライラ感を表現しよう
- 15 まとめ:状況と感情に合わせて表現を使い分けよう
- 16 練習用クイズ|表現の意味・使い方チェック!
- 17 まとめ:感情を伝える英語は“リアルさ”が命!
- 18 よくある質問(FAQ)
- 18.1 Q. “drive someone nuts”とはどういう意味ですか?
- 18.2 Q. “drive someone nuts” の正しい使い方を教えてください
- 18.3 Q. “go nuts” と “drive someone nuts” の違いは?
- 18.4 Q. “drive someone nuts” はフォーマルな場でも使えますか?
- 18.5 Q. “nuts” ってなぜ「イライラ」の意味になるの?
- 18.6 Q. “make me nuts” は正しい英語ですか?
- 18.7 Q. “drive someone nuts” と似た意味の英語表現はありますか?
- 18.8 Q. “drive someone nuts” を使った自然な英会話の例を教えてください
- 18.9 Q. “nuts” の代わりに他の単語を使っても意味は変わりますか?
- 18.10 Q. 自然な英語表現を身につけるにはどうすればいいですか?
- 19 まとめ
英語で「nuts」=ナッツ?僕の失敗から学んだこと
ナッツのことかと思って、会話についていけなかった話
正直に言います。
昔、ネイティブの友人が「She’s driving me nuts!」と言ったとき、
僕の頭に浮かんだのは…「ナッツ🥜」でした。
「え?ナッツ…食べ物の話してたっけ?」と完全に思考がフリーズ。
そのあとの会話は、ほとんど頭に入らず、曖昧に相づちを打つだけで終わってしまいました。
英語の知識が足りなかったというより、スラングの意味や文脈へのアンテナが弱かったのが原因。
食べ物の“nuts”と、イライラの“nuts”の区別がついていなかったんです。
共感:同じような経験、ありませんか?
・「cool」が「涼しい」だと思って、話がズレたことがある
・「hot」が「暑い」じゃなくて「セクシー」と訳されて驚いた
・「sick」が「病気」ではなく「やばい」意味で使われて混乱した
こんな経験、英語学習者なら一度はあるあるですよね。
僕も、文脈から意味を取る感覚がまだ未熟で、辞書の意味だけに頼ってしまっていました。
克服のコツ:スラングやイディオムは「映像化+文脈セット」で覚える
この失敗をきっかけに、次のことを意識するようになりました:
✅ 映像で覚える(感情をイメージ)
“drive me nuts”は「頭をかきむしりたくなるようなイライラ」を思い浮かべて覚える。
✅ 文脈で覚える(誰が・何が・なぜ)
子育てで大変な時、うるさい音に囲まれた時、人間関係のストレスが溜まった時など…
✅ 1つの意味に縛られすぎない
英語は文脈の生き物。食べ物の“nuts”もあれば、気が狂いそうな“nuts”もある。
このように、「英単語=1つの意味」と思い込まず、感情・状況ごとに理解することがカギです。
それだけで会話の解像度が一気に上がりますよ。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
“drive someone nuts” の意味とは?
基本の意味
“drive someone nuts” は、「(人)をイライラさせる」「気が狂いそうにさせる」という意味の口語表現(スラング)です。
- “drive” は「〜の状態にする」
- “nuts” はここでは「気が狂った、正気でない」という意味のスラング
この2つが組み合わさることで、
“drive someone nuts” =(人を)正気でいられなくさせる → イライラ or 発狂しそう
という意味になります。
✅ フォーマルな表現ではありませんが、日常会話では非常によく使われる表現です。
使い方のパターンと例文
パターン:drive + 人 + nuts
この形が基本構造で、主語(S)には「イライラさせる原因」が入ります。
日常でよくある使い方シーン
1. 小さなイライラが積み重なったとき
Can you stop tapping your pen? It’s driving me nuts.
ペンでトントンするのやめてくれる?イライラするんだよね。
2. 騒音や環境的ストレス
The construction noise outside is driving me nuts.
外の工事の音がうるさくて、ほんとに気が狂いそう。
3. 子育てや人間関係でのストレス
My kid keeps asking the same question—it’s driving me nuts!
子どもが同じ質問ばっかりしてきて、もうイライラする〜!
4. テクノロジーがうまくいかない時
This Wi-Fi is so slow. It’s driving me nuts!
Wi-Fi遅すぎて、イライラが限界!
“drive someone nuts” を使うときの注意点
使える場面とNGな場面
使えるのはカジュアルな日常会話や友人とのやりとり。
ビジネスメールやフォーマルな場では避けるのが無難です。
✅ OKな場面
- 友達や同僚との会話
- SNSの投稿やチャット
❌ NGな場面
- 上司やお客様へのメール
- フォーマルなスピーチ
代わりに「annoy」や「frustrate」などを使うのが安全です。
類似表現との違い・使い分け
| 表現 | 意味 | ニュアンスの違い |
|---|---|---|
| drive someone crazy | 気が狂いそうにさせる(nutsと同じ) | 感情的・感覚的に幅広い(恋愛にも使える) |
| drive someone up the wall | 壁をよじ登るほどイライラ | イライラの度合いがかなり強い |
| get on someone’s nerves | 神経にさわる | 継続的でジワジワくるストレス |
| annoy / irritate | イライラさせる | フォーマルな場でも使える |
まとめ:使い方を感情で覚えよう
“drive someone nuts”は、頭をかきむしりたくなるような強いイライラを表すときにピッタリな表現です。
何かが「もう我慢の限界!」と感じるとき、
この一言で一気にリアルな感情が伝わります。
例:You’re driving me nuts!(もうイライラするからやめて!)
表現を“意味”だけで覚えるのではなく、使う場面や感情と一緒にストックしておくことが、英語の自然な上達につながります。
シーン別英会話で“drive someone nuts”を使いこなそう!
1. 職場で同僚の癖にイライラして…
ペンをカチカチするのやめてくれる?すっごいイライラするんだけど。
あ、ごめん!全然気づいてなかったよ。
✅ コツ:遠回しに言いたいときは「It’s starting to drive me nuts…」でやんわり伝えるのもOK。
2. 子育てで疲れ果てて…
一日に何回も「なんで?」って聞かれて、ほんとにイライラしてくるよ!
はは、それ普通だよ。親になった証だね!
✅ コツ:「愚痴やボヤき」のトーンで使うと、自然に聞こえます。
3. 恋人の行動がちょっと気になるときに…
靴下をどこにでも脱ぎっぱなしで、ほんとイライラするのよ。
洗濯カゴの介入が必要だな、それは!
✅ コツ:愚痴+ユーモア=ネイティブらしい言い回しになる!
4. ITトラブルで限界を迎えて…
アップデートエラーが何度も出てきて、イライラが爆発しそう。
それ最悪だよね。再起動は試した?
✅ コツ:テクノロジー関連の文句にもぴったりハマる表現。
5. 音に敏感なタイプの人との会話で…
ずーっと鳴ってるブーンって音が、イライラしてしょうがない。
え、俺全然気づかなかった。耳いいね〜!
✅ コツ:自分の感覚に正直に表現する時も “drive me nuts” が自然。
まとめ:感情を乗せると“drive someone nuts”はもっと伝わる!
この表現のポイントは感情をこめて使うことです。
ただの意味理解ではなく、実際の場面で「イラッとした気持ち」を英語で表現できると、伝わり方が全然違います。
感情 × 状況 × ひと言 = ネイティブ感アップ!
ご希望あれば、上記会話パートを表に整理した一覧バージョンや、「英語で感情を表すシリーズ」として展開可能なテンプレートも作成できます!お気軽にお申し付けください。
音声を聞いて練習しよう
貧乏ゆすりを永遠とする同僚に…
それやめてくれる?すっごいイライラすんだよね。
3歳になる子供も話をしていて…
ご近所さんのことを話していて…
なぜ独学では英語が伸びにくいのか?
英語って、「理解したつもり」と「使える」はまったくの別物。
僕自身も長い間、“英語の知識”だけを増やして満足していた時期がありました。
でも、実際に話すと口が動かない。
これは多くの学習者が共通して抱える壁です。
理由はシンプル。
人は自分の間違いに気づかない限り、成長できないからです。
📣 間違えるほど、英語は伸びます。
RYO英会話ジムでは、講師がリアルタイムで発言内容を見える化しながら、
「なぜ伝わらなかったのか」「どう言えば自然か」を具体的にフィードバック。
受講生の中には、
「自分の“話す癖”を初めて知った」
「間違いを指摘されるのが怖くなくなった」
「会話の中で瞬時に言い換えができるようになった」
といった“気づき”を得る方が多くいます。
英語力の成長は、正しいアウトプットと改善のサイクルから生まれます。
一人では見えない課題を、プロの目で可視化する。
これが独学との一番の違いです。
もっと受講生のリアルな声を見たい方はこちら
👉 その他の受講生の声を見る
日本人がやりがちなNG表現パターン
RYO英会話ジムのレッスンを通じて、多くの日本人学習者が共通して間違いやすいパターンがいくつか見えてきました。
ここでは「drive someone nuts」に関する、よくあるNG表現をご紹介します。
❌ NG① “I’m driving nuts.”
(自分がナッツを運転してる…?)
この文では、“drive”の目的語(誰を)が抜けています。
自分が“nutsになる”なら、正しくは:
✅ I’m going nuts.(気が狂いそう)
誰かをイライラさせたいなら:
✅ You’re driving me nuts.(あなたが私をイライラさせてる)
❌ NG② “She drives nuts to me.”
(意味が通じない表現です)
この文も、語順と前置詞の使い方が日本語の影響を受けた不自然な形。正しい形は:
✅ She drives me nuts.
“誰を”の 目的語(me) は driveの直後 に置きます。
❌ NG③ “This makes me nuts.”
一見正しそうですが、ネイティブはこの言い方をあまりしません。
不自然ではないけど、より自然なのは:
✅ This is driving me nuts.(今まさにイライラしてる)
✅ It’s driving me nuts.
“make”は状態の変化に使えますが、「今まさに我慢できない!」というニュアンスなら“drive”の方が圧倒的にリアルです。
❌ NG④ “I feel nuts.”
(なんか自分が“狂ってる”みたいな響きに…)
これは少し危険な言い方です。自分が正気じゃない人のように聞こえることも。
感情として表すなら:
✅ I’m going nuts.(もう耐えられない!)
✅ This is driving me nuts.
ミスは成長のチャンス!思い切って間違えよう
これらのNGパターンは、日本語と英語の感覚の違いから生まれるものです。
でも大丈夫。間違えることは、成長の第一歩です。
RYO英会話ジムでは、こうした自然な表現の感覚を、講師とのリアルなアウトプットを通して身につけていきます。
「通じる英語」ではなく、“伝わる英語”を話せるようになりたい方へ。
一緒に、「ミスを恐れず、改善できる英語力」を育てましょう。
似た英語表現とその使い方
✅ make someone lose it
意味: 怒りやストレスなどで「感情のコントロールを失わせる」「キレさせる」
自然に使うコツ:
“lose it” は「ブチ切れる」や「感情を爆発させる」ようなときにピッタリ。
“someone” を入れることで、「誰かをキレさせる」表現になります。
彼がずっとバカにしてきて、ついにブチ切れた。
そりゃそうだよ。誰だって感情を爆発させる状況だったと思う。
✅ push someone’s buttons
意味:(わざと)人を怒らせたり、イライラさせたりする
自然に使うコツ:
「ボタンを押す=ツボを刺激する」ようなイメージ。わざと感情を揺さぶるときに使います。
もうイライラさせるのやめてよ。それ、わざとやってるでしょ!
冗談だってば。そんなに本気にしないでよ。
✅ freak out
意味:(突然)パニックになる、取り乱す、感情的に爆発する
自然に使うコツ:
驚き・恐怖・怒りなどの「感情が一気に爆発する」時に使える万能スラング。
人に使うときは、「~を取り乱させる」の意味にも。
部屋が散らかってるのを見て、完全にパニックになってたよ。
マジで?落ち着いてるタイプだと思ってたけどな。
関連語彙でイライラ感を表現しよう
以下は「イライラ」や「不快感」を伝える英単語の関連ボキャブラリーです。
| 単語 | 意味・使い方のヒント |
|---|---|
| infuriate | 怒りを爆発させる(ややフォーマル)例:It infuriated me when he lied. |
| provoke | 挑発して怒らせる例:She provoked him on purpose. |
| agitated | 動揺してイライラした状態(主に感情が揺れてるとき) |
| irritated | 軽度〜中程度のイライラ例:I’m irritated by the noise. |
| annoyed | 一般的な「うざい」感情。最もカジュアルで使いやすい |
まとめ:状況と感情に合わせて表現を使い分けよう
英語では、「怒り」や「イライラ」もいろんなレベル・ニュアンスで表現できます。
😡 ちょっとムッとした → annoyed / irritated
🤯 限界までイライラ → driving me nuts / push my buttons
💥 完全に爆発 → lose it / freak out
どんな気持ちだったかをしっかり思い出しながら使えば、英語表現はもっとリアルに伝わりますよ!
よければ、実際のレッスンで アウトプット+間違い+改善のプロセス を体験してみませんか?
「使える英語」は、正しい表現だけでなく、“感情”をのせて初めて伝わるもの。
あなたの英語も、もっと自然で自信のあるものに育てていきましょう!
練習用クイズ|表現の意味・使い方チェック!
❓ Q1. 以下の会話にもっとも自然な英語表現はどれ?
A:
My roommate keeps singing loudly at night.
B:
Ugh, that would totally ________!
a) get on your socks
b) drive you nuts
c) cook your brain
d) let you down
👉「夜中に歌うルームメイト」へのイライラを表現しているので、「drive you nuts(気が狂いそうになるほどイライラさせる)」が自然。
他の選択肢は不自然または意味が異なります。
❓ Q2. “push someone’s buttons” がぴったりな状況はどれ?
a) パソコンが重くて動かない
b) 上司の言葉にジーンときた
c) 兄がわざと嫌がらせしてくる
d) 電車に乗り遅れた
👉「push someone’s buttons」はわざと人をイライラさせる時に使う表現。兄弟のちょっかいにピッタリ。
❓ Q3. “freak out” の意味に最も近いのは?
a) 感情が爆発して取り乱す
b) 疲れて寝落ちする
c) 空腹すぎて集中できない
d) 笑いすぎて止まらない
👉 “freak out” は驚き・恐怖・怒りなどで「パニックになる」「取り乱す」といった意味で使われます。
❓ Q4. “make someone lose it” の例文として正しいものは?
a) He makes me lose the key.
b) I lost it and found it again.
c) She kept yelling and finally made me lose it.
d) I make her lost.
👉「彼女が怒鳴り続けて、ついに私がブチ切れた」という自然な流れ。lose it = 感情のコントロールを失うという意味にマッチ。
❓ Q5. 以下の文を自然な英語に直してください。
そのエラーで私は本当にイライラしている。
a) That error is annoying me.
b) That error is driving me nuts.
c) That error gives me tired.
d) That error breaks my brain.
👉 エラーによる「ストレス・イライラ」が強調されているため、「drive me nuts」が最適。
a) も間違いではありませんが、b) の方が感情が強く自然です。
まとめ:感情を伝える英語は“リアルさ”が命!
表現の意味を覚えるだけでなく、「どんな感情」「どんなシーン」で使うかを意識するだけで、英語の伝わり方が劇的に変わります。
👉 失敗してもOK!むしろ間違えるほど、伸びるんです。
RYO英会話ジムでは、ミスをその場で見える化&改善。自分にしかない英語力を、一緒に育てていきましょう。
よくある質問(FAQ)
Q. “drive someone nuts”とはどういう意味ですか?
A. “drive someone nuts” は「誰かをイライラさせる」「気が狂いそうにさせる」という意味のカジュアルな表現です。日常会話でよく使われるスラングで、ストレスや不快な状況に対して感情を強く表すときに使われます。
Q. “drive someone nuts” の正しい使い方を教えてください
A. 基本形は「drive + 人 + nuts」です。たとえば「彼は私をイライラさせる」は He drives me nuts. となります。主語には人だけでなく、状況やモノも入れられます(例:This noise is driving me nuts.)。
Q. “go nuts” と “drive someone nuts” の違いは?
A. “go nuts” は「自分が気が狂いそうになる」、“drive someone nuts” は「誰かをイライラさせる」など、主語と立場が逆になります。自分が感情を失う → go nuts/誰かにさせる → drive someone nuts。
Q. “drive someone nuts” はフォーマルな場でも使えますか?
A. いいえ、フォーマルな場では不適切です。友達同士やカジュアルな会話で使われる表現なので、ビジネスメールやプレゼンでは “annoy” や “irritate” といった言い換えがオススメです。
Q. “nuts” ってなぜ「イライラ」の意味になるの?
A. “nuts” はスラングで「正気じゃない・狂っている」という意味があります。そこから「気が狂いそうなほどイライラする」という感情を表すようになったのが drive someone nuts という表現です。
Q. “make me nuts” は正しい英語ですか?
A. 直訳としては間違いではありませんが、ネイティブはあまり使いません。代わりに “drive me nuts” や “make me lose it” の方が自然でよく使われます。
Q. “drive someone nuts” と似た意味の英語表現はありますか?
A. はい、“push someone’s buttons”(わざとイライラさせる)、“freak out”(感情が爆発する)、“make someone lose it”(我慢の限界で感情を失う)などが似たニュアンスで使えます。
Q. “drive someone nuts” を使った自然な英会話の例を教えてください
A. たとえば「その騒音、イライラする!」は That noise is driving me nuts! になります。怒りやストレスを表すときに感情を込めて言うと自然です。
Q. “nuts” の代わりに他の単語を使っても意味は変わりますか?
A. 場合によっては意味が変わってしまいます。 たとえば “drive someone mad” や “drive someone crazy” は意味が近いですが、“drive someone happy” のような使い方はできません。決まったフレーズとして覚えましょう。
Q. 自然な英語表現を身につけるにはどうすればいいですか?
A. 一番の近道は、実際に使って間違えて、それを修正する体験を重ねることです。RYO英会話ジムでは、アウトプット中心のレッスンで間違いを見える化し、改善につなげるサポートを行っています。
今月の無料体験レッスンはこちら(5名限定)からどうぞ!
まとめ
“drive someone nuts”は、イライラやストレスを表すときに使えるとても便利な英語表現です。
この記事では、その意味・使い方・会話例・似た表現との違い・NGパターン・練習クイズまで、初級〜中級者が自然に使えるように幅広く解説してきました。
大切なのは、ただ覚えるだけでなく、実際に口に出して使ってみること。
そして、間違いを恐れずアウトプットし、フィードバックをもとに改善していくことです。
英語は“自分の言葉”として話せてこそ意味があります。
▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ(5名限定)
「わかる」から「話せる」へ、今こそ一歩踏み出すタイミングです。






















































コメントを残す