変わった人が続出!成果を見てみる →

映画で聞いた「Nutjob」ってどんな意味?英会話での使い方&注意点を即解説!失敗談も公開

仕事で英語が必要だけど、自信がない…?

英語指導のプロがあなたの課題を一緒に分析。まずは無料で学習の方向性をチェックしませんか?→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、RYO英会話ジムです。

nutjobってどういう意味?」と調べているあなたへ、即答します!

nutjob = 頭がおかしい人、変わり者、イカれた人(カジュアルで少しネガティブな表現です)

たとえばこんな風に使います:
“He’s such a nutjob.”
→ 「彼、ほんと頭おかしいよ。」

ただし、人をバカにしたり侮辱するニュアンスがあるので、使う相手や場面には注意が必要です!

 

僕の失敗談:初めて聞いたとき、仕事の話かと思った!

実は僕自身、「nutjob」という言葉を初めて聞いたとき、大きな勘違いをしました。

海外で働いていたとき、同僚が誰かのことを“He’s a total nutjob.”と言ったんです。

僕は「nut」=ナット(ネジの部品)、「job」=仕事 だと思い込んでしまって、
「ネジ関係の仕事のことかな?この人、機械関係の人だっけ?」なんて真剣に考えてました。笑

でも実際は、「頭おかしいやつだよ」って意味だと知ってびっくり!
知らないままだと、全然違う意味に思えてしまう単語だなと痛感しました。

この経験から学んだのは、単語の意味は直訳だけで決めつけちゃダメってこと。特にスラングやカジュアル表現は、ニュアンスまで知るのが大事ですね。

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

「Nutjob」の基本の意味

辞書的な意味

nutjob」は、英語のスラングで、「頭がおかしい人」「正気じゃない人」「変わり者」という意味があります。
辞書では次のように載っていることが多いです:

nutjob = a crazy or eccentric person(狂っている人、または風変わりな人)

つまり、ちょっと普通じゃない行動をする人や、突飛な言動をする人を指すことが多いです。

ポジティブかネガティブか?

結論から言うと、基本的にはネガティブ寄りの表現です。

ただし、仲がいい友達同士で冗談っぽく使うときは、そこまで深刻な悪口にならないこともあります。
例えば、友達が面白いくらい突飛なことをしたときに、軽いノリで「He’s such a nutjob!」と言う場合もあります。

それでも、初対面の人やフォーマルな場面では使わない方が安全です。

「Nutjob」はどんな人に使う?

性格や行動パターン

「nutjob」と呼ばれるのは、たとえばこんな人です:

  • 急に怒鳴り出したり、泣き出したりするなど、感情の起伏が激しい人
  • 常識では考えられないような行動をする人
  • ちょっと危ない感じのする人
  • 妙にこだわりが強すぎる人

つまり、周りから「なんだこの人は?」と思われるような行動をする人を指すことが多いです。

使う際の注意点(侮辱的ニュアンスもあることを説明)

ここが一番大事なポイントです。

「nutjob」は、人を侮辱するニュアンスが強い表現なので、使う相手や場面に注意が必要です。

冗談で済むこともありますが、相手によっては「失礼だ!」と思われる可能性があります。特に:

  • 職場やビジネスの場
  • 初対面の人
  • 真剣な話をしている場面

では絶対に使わない方がいいです。

英語には似たようなスラングがたくさんありますが、「nutjob」も使い方を間違えるとトラブルの元になる単語なので、覚えておきましょう!

 

「Nutjob」のシーン別会話例&自然に使うコツ

シーン1:友達同士で冗談っぽく

A: Did you see how Mike tried to climb the vending machine last night?
(昨日マイクが自販機に登ろうとしてたの見た?)

B: Haha, yeah! He’s such a nutjob.
(うん!あいつほんと変わり者だよな。)

▶︎ コツ

  • 仲が良い友達同士で、軽い笑いを交えて言うときはOK。
  • 深刻なトーンでは使わないのがポイント。

シーン2:イライラした気持ちを吐き出すとき

A: My neighbor keeps screaming at his plants.
(隣の人が、植物にずっと怒鳴ってるんだよ。)

B: Seriously? Sounds like a total nutjob.
(マジで?完全にイカれてるよね。)

▶︎ コツ

  • 不満や呆れた気持ちを共有したいときに使える。
  • ただし、相手を強く否定する言葉になるので注意。

シーン3:ニュースや有名人の話題で

A: Did you hear what that celebrity said in the interview?
(あの有名人がインタビューで言ったこと聞いた?)

B: Yeah, people think he’s a nutjob now.
(うん、みんな今じゃあの人のこと頭おかしいって思ってるみたい。)

▶︎ コツ

  • 有名人や第三者の話題で使うと、個人攻撃のリスクが少ない。
  • ただしSNSなどでは炎上する可能性もあるので注意!

シーン4:恋愛や人間関係の愚痴で

A: My ex keeps texting me even though I told him to stop.
(元カレがやめてって言ってるのに、ずっと連絡してくるの。)

B: Ugh, what a nutjob.
(うわ、マジで頭おかしいね。)

▶︎ コツ

  • 恋愛相談や愚痴の中でも、共感を示すときに使いやすい。
  • 親しい間柄限定で使うのが安全。

自然に使うコツまとめ

  • 「冗談か本気か」のトーンをはっきりさせることが大事。
  • 友達同士やカジュアルな会話で使うのはOK。
  • 初対面やフォーマルな場では使わない。
  • 似た表現では “crazy,” “weirdo,” “lunatic” などもあるが、微妙にニュアンスが違うので使い分けに注意!

 

英語は「知っている」だけじゃもったいない!アウトプットしてこそ意味がある

英語を学んでいると、頭では「意味はわかる」けど、いざ使おうとすると言葉が出てこないことってよくありませんか?

実は、「nutjob」のようなスラングやちょっとしたニュアンス表現も、間違えながら実際に口に出してみることが一番の近道なんです。

RYO英会話ジムでは、そんなアウトプットを徹底的にサポートしています。生徒さんからも、こんな声をいただいています:

「間違えるのが怖くなくなったことで、自分の言葉で話す楽しさを知りました。」
「自分が気づいていなかったクセや弱点をフィードバックしてもらい、改善するポイントが明確になりました。」
「仕事でもプライベートでも、英語でのコミュニケーションが怖くなくなったのが一番の収穫です。」

英語学習は、正しく話すことも大事ですが、何より“伝えようとする行動”が成長につながります。

もし、英語を「知ってる」だけで終わらせず、使える英語に変えていきたいと思ったら、ぜひ一度RYO英会話ジムのレッスンを体験してみてください!

🎯 無料体験レッスンはこちら ▶︎ RYO英会話ジム無料体験レッスン(別タブで開きます)

 

「Nutjob」に似た英語表現と微妙な違い

「nutjob」に似た表現は色々ありますが、どれも少しずつニュアンスが違うので要注意です!ここでは代表的な3つを紹介します。

crazy

  • 意味 → 「頭がおかしい」「正気じゃない」
  • とてもよく使われる一般的な表現。
  • 悪口にもなるけど、「すごい」「やばい」みたいに良い意味で使うことも多い。

例)
That party was crazy!
(あのパーティ、めっちゃすごかった!)

He’s acting crazy today.
(彼、今日はちょっと変だよ。)

▶︎ 違いポイント
「nutjob」は人を直接指すことが多いが、「crazy」は人以外(イベントや状況など)にもよく使う。
また、「crazy」は良い意味にもなるけど、「nutjob」はほぼ悪い意味だけ。

lunatic

  • 意味 → 「狂人」「精神異常者」
  • 「nutjob」よりも強い表現で、差別的なニュアンスが強い。
  • フォーマルでは使わない方がいい単語。

例)
Only a lunatic would drive that fast in the rain.
(あんな雨の中であんなスピード出すのは頭おかしいやつだけだ。)

▶︎ 違いポイント
「lunatic」はもっと深刻で攻撃的な響きがあり、相手を強く侮辱する言葉。
「nutjob」の方がカジュアルで、冗談っぽく使える場面もある。

weirdo

  • 意味 → 「変わり者」「奇妙な人」
  • 「nutjob」よりも、危険性や狂気のニュアンスは弱い。
  • 性格や趣味がちょっと人と違う人を軽くからかうときによく使う。

例)
He’s kind of a weirdo, but he’s nice.
(彼ちょっと変わり者だけど、いいやつだよ。)

▶︎ 違いポイント
「weirdo」は危険な感じや攻撃性が少なく、ユーモアや軽いイメージが強い。
「nutjob」は、変わってるだけでなく「頭がおかしい」というニュアンスが含まれるので強め。

まとめ

  • crazy → 幅広く使えるが、人以外にも使う。良い意味もある。
  • lunatic → とても攻撃的で差別的。あまり使わない方が無難。
  • weirdo → 危険というより「変わり者」。軽いノリで使える。
  • nutjob「頭がおかしい人」「正気じゃない人」という意味で、侮辱的だが冗談にもなることがある。

 

「nutjob」でよくあるNG表現パターン(日本人がしがちなミス)

モノに使ってしまう

例)

That movie was such a nutjob!(×)

→ 映画やイベントなど、モノや出来事には“nutjob”は使えません。
正しくは:

That movie was crazy!(あの映画、めちゃくちゃだった!)

「仕事の話」だと思ってしまう

「nut」と「job」がくっついているので、「ナットを扱う仕事?」「機械系の仕事?」と勘違いしがちです。

例)

He’s doing a nutjob.(×)

→ 残念ながら「nutjob」は職業のことではありません!
正しくは、人の性格や行動を指します:

He’s a nutjob.(彼は頭おかしいよ。)

ナッツ(食べ物)のことだと思う

「nut」と聞くと、アーモンドやピーナッツなどの“ナッツ”を想像してしまう人が多いですが、nutjobの「nut」は「頭がいかれてる」という意味です。

例)

I love nutjob. It’s tasty.(×)

食べ物の話ではないので要注意!
正しくは:

I love nuts. They’re tasty.(ナッツが大好き。おいしい!)

フォーマルな場面で使う

「nutjob」はスラングであり、失礼で侮辱的なニュアンスがあるため、ビジネスや初対面の人との会話では使わないほうが無難です。

例)

My boss is a nutjob.(×)

→ 職場で上司に使ったら、大問題です!
正しくは、もう少しやわらかい表現を使いましょう:

My boss is a bit difficult to work with.(上司はちょっと仕事しにくい人なんです。)

まとめ

  • 「nutjob」は人にだけ使う!
  • モノや出来事には“crazy”など別の表現を使う!
  • 食べ物や仕事の話ではない!
  • フォーマルな場面では避ける!

 

「Nutjob」練習用クイズ

クイズ①

次の( )に入る最も自然な単語はどれでしょう?

My neighbor is always yelling at his mailbox. He’s such a ( ).

a) weirdo
b) nutjob
c) crazy

答え:b) nutjob

解説:
“yelling at his mailbox”(郵便受けに向かって怒鳴っている)という行動は、ただの「変わり者」というより、ちょっと頭がおかしい人=nutjobがぴったりです。weirdo は変わり者、crazy は人にも使えるけど、ここでは nutjob がより自然。

クイズ②

「彼はほんと頭おかしいよ。」を英語で言うならどれが自然?

a) He’s a total weirdo.
b) He’s a total nutjob.
c) He’s a total lunatic.

答え:b) He’s a total nutjob.

解説:
“頭おかしい”というニュアンスを一番強く表すのは nutjob です。weirdo は「変わり者」止まり。lunatic はさらに強く差別的で攻撃的なので、カジュアルな会話では nutjob が適しています。

クイズ③

以下の英文は正しい使い方でしょうか?(Yes / No)

That movie was such a nutjob!

答え:No

解説:
“nutjob” は 人に対して使う言葉 です。映画のようなモノには使いません。この場合は “crazy” を使う方が自然で、That movie was crazy! が正解です。

 

まとめ

「nutjob」は、「頭がおかしい人」「変わり者」 という意味で、人に対して使うカジュアルで少しネガティブなスラングです。

  • 冗談っぽく友達同士で使うならOK
  • モノや出来事には使わない
  • 仕事やナッツとは関係なし!
  • フォーマルな場では避けるのが安全

英語はこうしたスラングやニュアンスを知ることで、表現の幅がぐっと広がります。ぜひ覚えておいてくださいね!

🎯 実際にアウトプットしてみたい方は▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,149人の購読者に加わりましょう