毎月わずか5名様のみ — 特別トライアル枠を限定公開中

CondimentとSeasoningの違いを解説!日々の英会話に役立つ調味料の英語

なぜRYO英会話ジムが選ばれるのか?

毎月わずか5名だけが体験できる、パーソナル伴走型の英語コーチング。 一人ひとりに深く向き合うため、枠数を限定。
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務。2019年にRYO英会話ジムを創業。KLab株式会社で翻訳・通訳を担当後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。その後、株式会社Alueにて三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに短期集中型ビジネス英語研修を提供し、これまで数百名以上の「英語で成果を出せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムについて/
話せる“つもり”で満足しない人へ
・RYO英会話ジムは、英語で結果を出すためのパーソナルコーチングスクール
・AI × 専属コーチが伴走し、確実な成長を実現
・一人ひとりに深く伴走するため、毎月わずか5名のみ無料トライアルを受付中。

こんにちは、今日は日常英会話でよく出会う「condiment」と「seasoning」という言葉についてお話しします。これらの言葉はどちらも料理の味を引き立てるために使われますが、使い方には少し違いがあります。この記事を読むことで、これらの英単語の違いを理解し、使い分けができるようになりましょう!

 

 

違い

Condiment

  • 英語表現: table condiments, various condiments
  • 使う場面: テーブルに置かれた調味料(ケチャップ、マスタードなど)

Seasoning

  • 英語表現: add seasoning, seasoning mix
  • 使う場面: 料理の味付けに使われるスパイスやハーブ

 

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

使用例文

アイヴァン
Could you pass the condiments? I’d like some mustard.
「調味料を取ってもらえますか?マスタードが欲しいんです。」

 

 

ウィル
This soup needs more seasoning. Maybe some salt and pepper. 
「このスープにはもう少し味付けが必要ですね。塩とコショウを足しましょう。」

 

 

ナオミ
I always keep a variety of condiments in my fridge. 
「冷蔵庫にはいつもいろいろな調味料を置いています。」

 

 

 

似たような表現とその解説

Spice(スパイス)

  • 解説: 一般的に乾燥した形のスパイスを指します。
  • 例文: “Cinnamon is my favorite spice.”
  • 和訳: 「シナモンは私のお気に入りのスパイスです。」

Herb(ハーブ)

  • 解説: 香草を指し、生または乾燥した形で使われます。
  • 例文: “I add fresh herbs to my salad.”
  • 和訳: 「サラダには新鮮なハーブを加えます。」

Sauce(ソース)

  • 解説: 液体の調味料を指します。
  • 例文: “This pasta goes well with tomato sauce.”
  • 和訳: 「このパスタはトマトソースとよく合います。」

 

 

関連する語彙

これらの表現や語彙を覚えることで、料理や食事に関する英会話がより豊かになります。また、これらの言葉を使いこなすことができれば、英語での料理のレシピやレビューを読む際にも役立つでしょう。

Flavor(フレーバー、味)

  • 解説: 料理や食品の特有の味を指します。
  • 例文: “This dish has a rich flavor.”
  • 和訳: 「この料理は豊かな味があります。」

Taste(テイスト、味わう、味)

  • 解説: 味の感覚や、味わうことを指します。
  • 例文: “Taste this and tell me what you think.”
  • 和訳: 「これを味わって、どう思うか教えてください。」

Marinate(マリネート、調味液に漬ける)

  • 解説: 食材を調味液に漬け込むことを指します。
  • 例文: “Marinate the chicken overnight for better flavor.”
  • 和訳: 「より良い味のために、鶏肉を一晩マリネしておきます。」

 

 

押さえておきたいポイント

  • 「Condiment」はテーブル上や料理が出来上がった後に使う調味料を指します。
  • 「Seasoning」は料理の調理過程で使われる味付け材料を指します。
  • これらの違いを理解することで、日常英会話や料理関連の英語でのコミュニケーションがスムーズになります。

 

 

 

 

関連記事

 

 


 

最後に、この記事があなたのキッチンでの冒険と英語の上達に役立つことを願っています。料理も英語も、練習と経験が鍵です。Happy cooking and happy learning!

以上がブログ記事の内容となります。これで「condiment」と「seasoning」の違いについての理解が深まり、日常英会話や料理の知識が豊かになることを期待しています。

毎月5名限定|無料コーチング体験受付中

無料相談&体験トライアル実施中

「話せる“つもり”で終わらせない。」

本気で“伝わる英語力”を手に入れたいあなたへ。
✔ 会議で思うように発言できない
✔ 勉強しても成果を実感できない
✔ 自信を持って英語で話せるようになりたい

RYO英会話ジムのコーチングが選ばれる理由
✅ 圧倒的なアウトプット量と丁寧な添削
✅ AI × 人のハイブリッド分析で課題を見える化
✅ 専属コーチが日々伴走し、確実な成長をサポート
✅ 復習フォローで「できる」を定着へ導く

一人ひとりに深く伴走するため、今月はわずか5名のみ受付中。
AIでは決して再現できない「人の洞察」と「寄り添い」で、あなたの英語力を根本から変える体験を。

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,159人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。