変わった人が続出!成果を見てみる →

『引き受けてくれてありがとう』は英語でこう言う!もう迷わない自然なフレーズ集

話せるつもりで満足?本気で話せる力を掴むなら、うちへ

英語学習に迷ったら、まずはプロに相談。無料診断であなたの伸びしろ発見!→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、RYO英会話ジムです。
今回は、「引き受けてくれてありがとう」って英語でどう言うの? という疑問に即答します。

✔ 即答フレーズ

  • Thank you for taking care of this.
    (これを引き受けてくれてありがとう)

✔ 例文

  • Thank you for taking care of this. I know it was a complex task.
    (これを引き受けてくれてありがとう。複雑な仕事だったとわかっています。)

このように、ビジネスシーンではシンプルに感謝を伝えるだけで、信頼関係がグッと深まります。
それでは、さらに詳しく見ていきましょう。

関連記事

英語で「感謝できない人」に向けてよく使われる表現、take for granted の意味と使い方をまとめています。
「感謝の気持ちをうまく伝えたい」と思った方はこちらの記事もチェックしてみてください。

👉 take for grantedの意味とその使い方【感謝できない人へ】

 

私の失敗談:「Thank you for accepting」と言ってしまった…

昔、僕がビジネス英語を使い始めた頃、あるプロジェクトを同僚が引き受けてくれたときに、思わず 「Thank you for accepting.」 と言ってしまったことがありました。

一見間違いではなさそうに思えるのですが、この表現はネイティブからすると少し不自然なんです。なぜなら “accept” は「申し出や招待を受け入れる」というニュアンスが強く、「仕事やタスクを引き受けてくれてありがとう」と言いたい場面にはピタッと来ません。

その時、相手の同僚は笑顔で「No problem!」と返してくれましたが、内心「ちょっと違ったかな…」と不安になったのをよく覚えています。

なぜ不自然?ネイティブの感覚

  • Thank you for accepting my invitation.
    (私の招待を受けてくれてありがとう)
    👉 結婚式やイベントなどで自然に使える。
  • Thank you for accepting the offer.
    (オファーを受け入れてくれてありがとう)
    👉 求人や契約などでよく使う。

一方で「タスクを引き受ける」は take care of / handle / support の方が自然に響きます。

克服のコツ(Tips)

  1. accept は「招待・提案を受ける」時だけに限定して使う。
  2. 仕事や業務の引き受けなら
    • Thank you for taking care of this.
    • I appreciate your help with this matter.
    • Thanks for handling this so quickly.
      を優先する。
  3. 失敗を恐れず、「今の言い方自然だった?」とネイティブに聞くのも学びの近道。

共感メッセージ

僕もこの「Thank you for accepting」の失敗を通じて、「accept=受け入れる」だけであって「仕事を引き受ける」とは違うというニュアンスに気づきました。最初は誰でも同じように間違えます。でも、その失敗から学んで一度覚えた表現は、一生モノの英語力になりますよ。

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

「引き受けてくれてありがとう」の英語表現と意味

Thank you for taking care of this.

  • 意味:これを引き受けてくれてありがとう
  • ニュアンス:タスクや業務を担当してくれたことへの感謝。日常的で自然。
  • 使える場面:同僚や部下が自分の代わりに仕事を処理してくれたとき。

I appreciate your help with this matter.

  • 意味:この件でのあなたの助けに感謝しています
  • ニュアンス:より丁寧でフォーマル。感謝の度合いを強調する。
  • 使える場面:上司や顧客へのビジネスメール、会議のあとなど。

I’m grateful for your support on this issue.

  • 意味:この問題に関するあなたのサポートに感謝しています
  • ニュアンス:「grateful」は感謝の気持ちをより深く、心から伝える響き。
  • 使える場面:プロジェクトの大きな支援や重要な局面で手を貸してくれたとき。

間違いやすい表現との違い

Thank you for accepting

  • 意味:「受け入れてくれてありがとう」
  • 自然に使える場面:招待や提案を受け入れたとき(例:結婚式招待やオファー)。
  • 不自然になる場面:「仕事を引き受けてくれてありがとう」の意味で使うと違和感がある。

👉 仕事やタスクの場合は accept ではなく take care of / handle / support を使うのが正解。

使い分けのポイント(Tips)

  1. カジュアルに同僚へThank you for taking care of this.
  2. 少しフォーマルに上司や顧客へI appreciate your help with this matter.
  3. 深い感謝を示したいときI’m grateful for your support on this issue.
  4. 「accept」は「招待・提案」に限定して使う

 

音声を聞いて練習しよう

部下へ…

アイヴァン
Thank you for taking care of this. I know it was a complex task, and your efforts are greatly appreciated.
これを引き受けてくれてありがとう。複雑な仕事だったとわかっていますし、あなたの努力は大いに評価されています。

 

 

チームメイトに…

ナオミ
I appreciate your help with this matter. Your guidance and expertise were instrumental in resolving the issue.
この件でのあなたの助けに感謝しています。あなたの指導と専門知識が問題の解決に重要な役割を果たしました。

 

 

手伝ってくれた同僚へ…

リョウ
I’m grateful for your support on this issue. Your timely response and dedication made a significant difference.
この問題に関するあなたのサポートに感謝しています。迅速な対応と専念が大きな差を生みました。

 

 

シーン別英会話例

1. 部下や後輩がタスクを引き受けてくれたとき

A: Thanks for taking care of this report. I was really busy with another project.
B: No problem, happy to help.

A: このレポートを引き受けてくれてありがとう。他のプロジェクトで本当に忙しかったんだ。
B: 大丈夫、手伝えてよかったよ。

👉 コツ:「take care of this」は日常的で自然な表現。部下や後輩、同僚に気軽に使える。

2. チームメイトがサポートしてくれたとき

A: I really appreciate your help with this matter. Your advice saved me a lot of time.
B: I’m glad it worked out! Anytime.

A: この件で助けてくれて本当に感謝してるよ。君のアドバイスのおかげでかなり時間が節約できた。
B: 役に立ってよかった!いつでもどうぞ。

👉 コツ:「I appreciate your help」は少しフォーマルで丁寧。同僚やチーム内でも、特に感謝を強調したい時に使うと効果的。

3. 上司や顧客に深い感謝を伝えるとき

A: I’m truly grateful for your support on this issue. Your quick response made a huge difference.
B: I appreciate that. I’ll always do my best to support.

A: この問題でのサポートに心から感謝しています。迅速な対応が本当に大きな助けになりました。
B: そう言っていただけて嬉しいです。これからも全力でサポートします。

👉 コツ:「I’m grateful for…」は深い感謝を伝える表現。上司、顧客、重要な場面での信頼関係づくりに効果大。

4. 失敗例から学ぶ

A: Thank you for accepting this task.
B: (少し不自然に聞こえるけど意味は伝わる…)

A: この仕事を受けてくれてありがとう。
B: (伝わるけど、ちょっと違和感…)

👉 コツ:「accept」は招待や提案を受け入れるときに使う。仕事やタスクなら「take care of」「handle」を選ぶと自然。

 

実践で間違え、改善するからこそ英語は伸びる

英語学習で一番大切なのは、知識を頭に入れることよりも、実際に声に出してアウトプットすることです。ところが多くの学習者が「間違えたら恥ずかしい」と思って、なかなか挑戦できないまま止まってしまいます。

RYO英会話ジムでは、レッスン中にその場でアウトプットし、間違いを“可視化”して、すぐに改善するサイクルを回すことを大切にしています。実際に受講された方からはこんな声が届いています。

  • 「間違いを指摘されるのが怖かったけど、実際は“次はこう言えばいいんだ”と前向きに感じられるようになった」
  • 「自分の話すクセに気づいて、数週間で表現がスムーズになった」
  • 「一人で勉強していたときより、短期間で“話せる実感”を得られた」

間違いを重ねながら改善するプロセスは、最初は不安に感じるかもしれません。しかし、それこそが “知っている英語を、使える英語に変える” 一番の近道です。

👉 興味のある方は、まずは気軽に 無料体験レッスン を体験してみてください。

また、他の受講生の成果や気づきも気になる方は、ぜひ 受講生の声 もご覧ください。

 

よくあるNG表現パターン(日本人がよく間違える例)

1. ❌ Thank you for accepting.

  • なぜNG?
    「accept」は「招待や提案を受け入れる」という意味。仕事やタスクを「引き受けてくれてありがとう」の文脈では不自然。
  • ✅ 正しい言い方:
    Thank you for taking care of this.
    (これを引き受けてくれてありがとう)

2. ❌ Thank you for your kindness.

  • なぜNG?
    「親切にしてくれてありがとう」というニュアンスで、人柄に対する感謝になる。ビジネスで「仕事を対応してくれてありがとう」と言いたい時には意味がズレる。
  • ✅ 正しい言い方:
    I appreciate your help with this matter.
    (この件での助けに感謝します)

3. ❌ Thanks for your cooperation.

  • なぜNG?
    「ご協力ありがとうございます」という定型文。プロジェクト完了や成果に対しては少し機械的で距離感がある。社内の同僚への感謝だと固すぎる。
  • ✅ 正しい言い方:
    Thanks for handling this so quickly.
    (迅速に対応してくれてありがとう)

4. ❌ Thank you for helping me.

  • なぜNG?
    間違いではないが、ニュアンスが「個人的に助けてもらった」というカジュアル寄りの印象。フォーマルなビジネスの場には合わない。
  • ✅ 正しい言い方:
    I appreciate your support on this issue.
    (この問題でのサポートに感謝しています)

5. ❌ Thank you for your hard work.

  • なぜNG?
    直訳で「あなたのハードワークに感謝します」となり、日本語の「お疲れ様でした」の感覚で使うと不自然。英語では相手が「頑張りすぎている」と捉えることも。
  • ✅ 正しい言い方:
    Great job on this project. I really appreciate your effort.
    (このプロジェクト、素晴らしい出来だよ。努力に感謝してる)

まとめ(ポイント)

  • accept は「提案・招待の受け入れ」に限定。タスクには使わない。
  • kindnesshard work は日本語的な「気持ちのお礼」には近いが、ビジネスの現場では不自然。
  • 「help」「support」「take care of」「handle」などの具体的な行動に対する感謝が自然。

 

似た英語表現と関連語彙

1. Help(助ける)

  • 意味:困っている人を手助けすること
  • 自然に使うコツ:日常的でカジュアル。友人や同僚に軽く「ありがとう」と伝えるときに自然。

会話例
A: Thanks for helping me with the slides.
B: Anytime! Glad it worked out.

A: スライドを手伝ってくれてありがとう。
B: いつでも!役に立ってよかった。

2. Support(サポートする・支える)

  • 意味:精神的・実務的に支援すること
  • 自然に使うコツ:少しフォーマル。顧客や上司など、相手を敬う気持ちを伝えたいときに適切。

会話例
A: I really appreciate your support on this project.
B: Of course, we’re a team.

A: このプロジェクトでのサポートに本当に感謝してるよ。
B: もちろん、私たちはチームだからね。

3. Guidance(指導・アドバイス)

  • 意味:経験や知識をもとに方向性を示すこと
  • 自然に使うコツ:先生・先輩・上司など、目上の人からアドバイスをもらったときに使うとスマート。

会話例
A: Thank you for your guidance during the meeting. It really helped me.
B: I’m glad it was useful for you.

A: ミーティングでのご指導ありがとうございます。とても助かりました。
B: 役に立てて嬉しいです。

4. Effort(努力)

  • 意味:相手の頑張りや労力そのもの
  • 自然に使うコツ:「頑張りをねぎらう」ニュアンスで使える。ビジネスシーンでは成果に感謝を示すときに効果的。

会話例
A: I really appreciate your effort on this campaign. The results were amazing.
B: Thank you, I put a lot into it.

A: このキャンペーンでの努力に本当に感謝しています。結果も素晴らしかったです。
B: ありがとうございます、かなり力を注ぎました。

5. Contribution(貢献)

  • 意味:成果やチームへの貢献
  • 自然に使うコツ:チーム全体を評価する時や、表彰・感謝メールでよく使われる。

会話例
A: Thank you for your contribution to the project. It wouldn’t have been possible without you.
B: I appreciate that. I’m happy I could help.

A: プロジェクトへの貢献に感謝します。あなたなしでは成し遂げられませんでした。
B: そう言ってもらえて嬉しいです。

ポイントまとめ

  • Help → カジュアルな「手伝い」
  • Support → フォーマルな「サポート」
  • Guidance → 指導やアドバイス
  • Effort → 努力・頑張りへの感謝
  • Contribution → 成果やチームへの貢献

👉 状況や相手との関係性に応じて使い分けると、感謝の言葉がより自然で伝わりやすくなります。

 

練習用クイズ

Q1. 「この件を引き受けてくれてありがとう」を最も自然に表現するのはどれ?

A. Thank you for accepting this.
B. Thank you for taking care of this.
C. Thank you for your kindness.

答え:B

  • A の「accept」は「招待・提案を受け入れる」場合に使うので不自然。
  • C の「kindness」は「親切心」に感謝するニュアンスで、仕事のタスクには合わない。
    👉 B が自然。ビジネスで頻出する表現。

Q2. 部下が資料を素早く仕上げてくれたときに自然な表現は?

A. Thanks for handling this so quickly.
B. Thank you for your hard work.
C. I’m grateful for accepting this task.

答え:A

  • A は「迅速に対応してくれてありがとう」とピッタリ。
  • B は日本語の「お疲れ様」に近いが、英語ではやや不自然で違和感を与える。
  • C は「accepting this task」とすると不自然。タスクは “accept” しない。
    👉 A が正解

Q3. 上司に「サポートに心から感謝しています」と伝えたいときの自然な言い方は?

A. I appreciate your guidance.
B. I’m grateful for your support on this issue.
C. Thank you for helping me.

答え:B

  • A の「guidance」は「指導・助言」には自然だが、サポート全般にはやや狭い。
  • C の「helping me」はカジュアルで、フォーマルさに欠ける。
    👉 B がフォーマルで上司向き。深い感謝を表すときに最適。

Q4. 同僚にアドバイスをもらったときの自然な表現は?

A. Thank you for your guidance.
B. Thank you for your effort.
C. Thanks for your kindness.

答え:A

  • A は「指導・アドバイス」に対する感謝で自然。
  • B は「努力に感謝」で、この場合は少しズレる。
  • C は「親切心」に対してで、ビジネスでは曖昧すぎる。
    👉 A が正解

Q5. チーム全体の貢献に感謝するメールで自然なのは?

A. Thank you for your contribution to the project.
B. Thank you for your kindness in the project.
C. Thank you for accepting the project.

答え:A

  • A は「貢献」に対して感謝する自然な表現。
  • B は「親切心」で不自然。
  • C は「プロジェクトをacceptする」というのは英語的に不自然。
    👉 A が正解

 

よくある質問(FAQ)

Q. 「Thank you for accepting」と「Thank you for taking care of this」の違いは?

A. **「accepting」**は「招待や提案を受け入れる」場面で自然ですが、仕事やタスクをお願いした場合には不自然です。タスクを処理してくれた感謝には 「taking care of this」「handling this」 を使うと自然です。

Q. 「Thank you for your kindness」はビジネスで使える?

A. 「kindness」は「親切」に感謝するときに使う表現で、個人的なニュアンスが強いです。ビジネスで「対応してくれてありがとう」と言いたいなら、「I appreciate your help with this matter」 の方が適切です。

Q. 「Thank you for your hard work」は英語で自然?

A. 直訳すると「あなたのハードワークに感謝します」ですが、英語では相手が「働きすぎている」と感じることがあります。チームへのねぎらいなら、「Great job on this project」「I really appreciate your effort」 を使う方が自然です。

Q. 「help」と「support」の違いは?

A. helpはカジュアルに「手伝う」ニュアンス、supportはフォーマルで「支援・サポート」という意味合いが強いです。同僚にはhelp、上司や顧客にはsupportを使うとバランスが取れます。

Q. 「guidance」と「advice」はどう違うの?

A. adviceは一般的な「助言」、guidanceは「経験や知識に基づいた方向性を示す指導」の意味があります。上司や先生に感謝を伝えるなら 「Thank you for your guidance」 がスマートです。

Q. 「effort」と「contribution」の使い分けは?

A. effortは「努力や頑張り」、contributionは「成果や貢献」を評価するときに使います。例えば「努力に感謝」は 「appreciate your effort」、「プロジェクトへの貢献に感謝」は 「thank you for your contribution」 が自然です。

Q. 「I appreciate your help」と「I’m grateful for your help」の違いは?

A. 両方とも「感謝している」という意味ですが、I appreciate は日常的でフォーマルにも使える便利表現、I’m grateful はより「心から感謝している」ニュアンスを強く伝えます。

Q. 「Thanks for helping me」と「I appreciate your help」の違いは?

A. Thanks for helping me はカジュアルで友人や親しい同僚に自然。I appreciate your help は丁寧さがあり、ビジネスメールや上司への場面でも安心して使えます。

Q. 「cooperation」を使った表現は自然?

A. Thanks for your cooperation は「ご協力ありがとうございます」というフォーマルな響きがあります。ただし社内の同僚に対して使うと少し堅苦しく感じられるため、普段は 「Thanks for your support」 などが自然です。

Q. 効果的に英語表現を身につけるにはどうすればいい?

A. 単語やフレーズを覚えるだけでなく、実際にアウトプットして間違え、改善するサイクルが大切です。実際に多くの学習者が「話せる実感」を短期間で得ています。興味がある方は、まずは 無料体験レッスン を体験してみてください。

 

まとめ

この記事では、「引き受けてくれてありがとう」を英語でどう表現するかを中心に解説しました。

  • Thank you for taking care of this は日常的で自然な感謝の表現。
  • I appreciate your help with this matter は丁寧でフォーマルな場面に最適。
  • I’m grateful for your support on this issue は深い感謝を伝えるときに効果的。
  • さらに、help / support / guidance / effort / contribution といった関連語彙も状況に応じて使い分けることで、表現力が広がります。

また、日本人がよく使いがちな 不自然な表現(Thank you for accepting, Thank you for your kindness など) も整理し、正しい言い換えを紹介しました。

結局のところ、アウトプットして間違え、改善するサイクルを回すことで、自然な英語が身につきます。


🎯 実際にアウトプットしてみたい方は ▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスン で、
「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!

👉 無料体験はこちら

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,157人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。