こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は「羨ましいな」の英語表現と”envy”との違いについてお話します。この記事を読めば感情表現がさらに上手になります。それではまいりましょう。
目次
「羨ましい」の英語表現3選とその使い方
まずは二人の会話を見てみましょう。
宝くじに当たったんだ!
「羨ましいな。」と英語で伝えたいときは”I’m jealous.”と言います。相手のことを軽くうらやましく思ったときに使える便利な英会話フレーズです。
カジュアルに”I’m jealous.”を使う
日本語でも「ジェラシーを感じる」と言ったりしますが、この場合、恋愛関係での妬みという意味でネガティブな場面で、使うかと思います。
しかし英語ではもっとカジュアルに、ネガティブなニュアンスを含ませずに軽く「羨ましいな。」や「いいな。」と言いたいときによく使われます。もちろん辞書を調べると”jealous”は形容詞で「嫉妬深い」という意味です。でも実際に英語圏ではこういったネガティブな意味よりも今回紹介したようなカジュアルな感じで使われることの方が多いです。
“I’m jealous.”と”I envy you.”の違い
“I envy you.”「うらやましいな。」との違いは何と思われた方もいると思います。envy”のほうが「妬む」や「嫉妬する」といったようなネガティブなニュアンスがあるものの、実際の会話では”I’m jealous.”と”I envy you.”を同じ意味で使っている傾向があります。ただやっぱりカジュアルな場面で言いたいときは、”I envy you.”より”I’m jealous.”を使ったほうが無難でしょう。また恋愛の場面ではenvyではなくjealousのみを使います。
言語的なjealousとenvyの明確な違いについてはJealousyとEnvyの面白いほどわかる違いとその使い方をご覧ください。
強調して”so”や”very”もつけてみよう
“I’m jealous.”「うらやましい。」だけでもいいですが、「すっごいうらやしい。」や「めっちゃうらやましい。」と強調して言いたい時は副詞”so”や”very”を形容詞”jealous”の前にもってきましょう。ではマイクとリョウの会話を見てみましょう。
友人とドライブに行くことになり…
新しい車買ったんだ。ほら!
あー、めっちゃうらやましいわ。
“jelly”って聞いたことある?
2000年頃から流行りだした言葉で、若者の間やSNS(Facebookやツイッター)では、”jealous”のことを”jelly”と言うことがよくあります。また”Are you jealous?”もこの”Jelly”を使って、“U jelly?”「うらやましい?」とよく言われます。それではナオミとアイヴァンの会話を見てみましょう!
彼氏からこのダイヤモンドの指輪をもらったんだ。
itに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「羨ましいな」の英語表現と”envy”との違いについてでした。機会があれば是非使ってみてください。それではまた会いましょう。
コメントを残す