洋画でよく聞く”freak out”の意味とその使い方

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちはリョウです。今日は洋画でよく聞く”freak out”の意味とその使い方についてお話します。この記事を読めば英語力がさらにアップしていきます。それではまいりましょう。

 

 

洋画でよく聞く”freak out”の意味とその使い方

ポジティブな使い方

兄が宝くじに当たったことを同僚に話していて…

マイク
I totally freaked out when I heard my brother had won the lottery.
兄が宝くじに当たったのを聞いたときはめちゃくちゃ興奮したよ。

 

ネガティブな使い方

母が大切にしている花びんを割ってしまい…

アイヴァン
She will definitely freak out when she finds out that we broke her vise.
俺らが母さんの花びんを割ったことがバレたら絶対に激怒するよ。

 

友人と夜道を歩いていたら突然大きな物音がなり…

スタローン
Hey, don’t freak out.
おい、パニクんなって。

 

いかがでしたでしょうか。“freak out”はコアな意味として激しいプラスまたはマイナスの感情によって自分をコントロールできなくなったときによく使われるカジュアルな英語表現です。なので例文を見てもらうとかわるかと思いますが色々意味があります。「怒る」や「興奮する」、「パニックになる」を紹介していますが、そのほかにも「驚く」、「混乱する」や「落ち込む」などの意味としてそれぞれに「とても」の意味を伴って使うこともできます。

また“freak someone out”で誰かを感情をコントロールできない状態にさせるという意味でカジュアルに使うことができます先ほどあげた感情すべてに使うことができますが、よく洋画で聞くのは”scare someone”の意味です。ものまたは人に対してビビってしまったときに進行形で以下のように使うことができます。その場合否定的な「しないでよ」という意味も含みます。

ドアを開けたら友人が立っていて…

ナオミ
Oh my god! You’re freaking me out.
わぁ!怖がらせないでよ。

 

 

「洋画」に関連する記事

“be stoked”の意味とその4つの使い方【洋画鑑賞に役立つ】

2019年8月31日

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が洋画でよく聞く”freak out”の意味とその使い方でした。それではSee you around!

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。