使える表現2選!「おっかけ」を英語でなんて言う?

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は「おっかけ」の英語表現についてお話します。またそれに関連するネタを紹介しています。これらの表現を使えば、自分の大好きなバンドや歌手の話ができるようになります。それではまりましょう。

 

 

“groupie”

ナオミ
I used to be a groupie of Queen.
以前クイーンのおっかけしてたんだ。

“groupie”で、特に有名なロックバンドや人気歌手のおっかけを意味します。ただ単語自体はとてもカジュアルな表現です。すべてのツアーに足を運ぶほどの熱狂的なファンで、特に年代でいうと20代の女性に対して使われます。程度によっては、そういった有名人と本気で付き合いたいと思っている方も、”groupie”に入るでしょう。

 

 

“follow someone”

アイヴァン
If I were young, I’d follow Justin bieber.
若かったら、ジャスティンビーバーのおっかけしてただろうね。

 

どちらかというとフレーズですが、”follow”「追う」という動詞でも「おっかけ」を表現できます。シンプルに「おっかけ」を表現するには一番使いやすいのではないでしょうか。

 

 

“follower”も同じ意味で使える?

“follower”も使えそうですが、「おっかけ」という意味では一般的に使われません。特定の宗教を信仰していたり、宗教関係のある特定の人物に大きな関心がある場合に使います。

アイヴァン
I’m a follower of Dalai Lama.
ダライ・ラマを崇拝してるんだ。

 

また「ファン」に近い意味では、インスタやフェイスブックなどで”follower”「フォロワー」という意味で使われますね。ファンとまではいかないけど、特定の人の投稿に多少にかかわらず関心がある人たちのこと。

ナオミ
I’m surprised you have thousands of followers.
数千人のフォロワーがいるなんてビックリしたよ。

 

 

“admirer”で「ファン」

リョウ
I’m a great admirer of Maroon 5.
マローン5のファンなんだ。

 

特定の有名人やバンドなど、彼らの作品や仕事、生き方に惹かれ尊敬しているような場合、この”admirer”を使うことができます。またある特定の人に恋愛感情を抱く人に対しても使えます。

ナオミ
She had a lot of admires back in high school.
彼女は高校時代たくさんのファンがいたんだよ。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「おっかけ」の英語表現でした。それではSee you around!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.コーチング型ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出