表現力アップ!「大目に見る」の英語表現とその3つの意味

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「大目に見る」の英語表現とその3つの意味についてお話します。

この記事を読めば、表現力がさらにアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

まずは会話を見てみよう

  • 期限が間に合わなくて
マイク
You haven’t finished your task yet!? It should be done by yesterday.
まだタスク終わってないの!?昨日までに終わらせるべきだよ。
ナオミ
Sorry, please give me a break this time. It’s only my third day since I started working.
ごめん、今回は大目に見てください。働き初めてからたった3日目なんです。

 

  • 失敗して
マイク
Sorry, it was an accident. Would you give me a break?
ごめんなさい、事故なんです。大目に見てくれますか?

 

 

 

「大目に見る」を英語で言うと?

「大目に見る」を英語で伝えたいときは、”give (人) a break”と言います。

“give”「与える」という単語を使ってこんな表現ができるんですね。

それでは、マイクとナオミの会話を見てみましょう。

“give (人)break”で「大目に見る」という意味です。

紹介した会話では、「人」のところが”me”しかきていませんが、それ以外の代名詞ももちろん使えます。

例えば、失敗した部下のことを愚痴る同僚に対して、

リョウ
I think  he learned a lesson. Give him a break this time.
あいつ、反省してると思うよ。今回は大目に見てあげよう。

 

 

 

「勘弁して」という意味にもなるよ

“Give me a break”で相手の言動や行動に我慢できなくて、「勘弁して。」や「いい加減にして」、関西弁だと「もうええって」という意味で使うこともできます。

他の表現で言うと、”That’s enough.”や”You’re bothering me.”となります。

それでは、アイヴァンに例文を言ってもらいましょう。

  • アイヴァンが家に帰ってきて…
アイヴァン
You didn’t clean the floor again!? Give me a break.
また床掃除しなかったの!?いい加減にして。

 

まぁ、実際こんな感じで怒られることあります笑

 

 

さらに、「冗談はやめて」という意味でも使える

さらに、”Give me a break”で「冗談はやめて。」という意味でも使うことができます。

関西弁だと、こちらも「もうええわ。」という意味になりますね。

では、マイクとリョウの会話をみてみましょう。

マイク
Give me a stick of cigarette. 
タバコ一本ちょうだい。
リョウ
Sure, would you like me to put some dressing on it?
わかりました、おタバコにドレッシングをお付けしましょうか。
マイク
Give me a break. Just give it to me.
もうええわ。はやくちょうだい。

 

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「大目に見る」の英語表現とその3つの意味についてでした。

それでは、See you around!

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。