変わった人が続出!成果を見てみる →

「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方

話せるつもりで満足?本気で話せる力を掴むなら、うちへ

英語指導のプロがあなたの課題を一緒に分析。まずは無料で学習の方向性をチェックしませんか?→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方についてお話します。日常会話で相手にサラっと使えるとても便利な英語表現です。ぜひ覚えて帰ってkださい。この記事を読み終えるころには語彙力がアップしているでしょう。それではまいります。

 

 

「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方

嫌味な同僚について…

アイヴァン
Don’t take it personally. He is mean to everyone.
個人的な話と受け止めないでね。彼はみんなに意地悪なの。

 

 

take it personallyで「個人的な話と受け止める」という意味です。take itの直後には副詞personallyをおきます。形容詞でpersonalもありますが、take it personalとはなりませんのでご注意ください。代名詞itは、すでに話題に上がっているものを置き換えていますので、何も話題に上がっていない状態で使うのは不自然になります。Don’tから始める命令文でよく使われますが、もちろんそれ以外の形もあります。

一般的な話で言ったつもりが、相手を傷つけてしまって…

ウィル
You don’t have to take it personally.
個人的な話として受け止める必要はないよ。

 

 

失礼な同僚がいて…

ロバート
He’s rude to everyone. Try not to take it personally.
彼はみんなに失礼なんだ。個人的な攻撃として受け止めないでくれよ。

 

 

例文2に関しては少し意味を文脈に合わせてます。このようにYou don’t have to 〜やTry not to 〜と組み合わせて使うこともできます。

 

 

 

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

takeに関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがうございました。以上が「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方でした。それではSee you around!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,148人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。