友達紹介で今だけ2ヶ月半額|無料体験受付中

「顔が濃い」は英語で?“deep face”が通じず恥ずかしかった話【自然な言い方まとめ】

なんとなく話せる英語から、伝わる英語へ。
毎月5名限定。RYO英会話ジムのパーソナル英語コーチングで、本気で変わりませんか?
無料体験レッスンの詳細はこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼

セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務。2019年にRYO英会話ジムを創業。
KLab株式会社で翻訳・通訳を担当後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を歴任。
その後、株式会社Alueにて三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供。

これまで数百名以上の「英語で成果を出せる日本人」を育成。

英語を「仕事の成果」に直結させたいプロフェッショナルへ。

  • 会議・交渉・プレゼンで主導できる英語力を強化
  • 戦略伴走コーチング × AI+人のダブル評価
  • 法人研修・海外拠点責任者・経営層実績多数

毎月5名のみ、無料トライアルを受付。
一人ひとりに本気で向き合うため、人数を限定しています。

こんにちは、RYO英会話ジムです。

「顔が濃い」は英語で、
He has strong facial features.
と言えます。

日本語の「顔が濃い」は、英語ではそのまま直訳せず、「顔立ちがはっきりしている」「目鼻立ちがくっきりしている」という意味で表現するのが自然です。

例文:

He has strong facial features.
彼は顔立ちがはっきりしています。

She has defined features.
彼女は目鼻立ちがくっきりしています。

では、さらに詳しく見ていきましょう。

 

❌「deep face」って言ってしまって、相手がちょっと困った話

実は僕自身も、「顔が濃い」を英語で言いたくて、昔こんなふうに言ってしまったことがあります。

💬
He has a deep face.

すると相手が、

😅「…Deep face?」

みたいな微妙な反応。

「あ、違うか…」と思って、

💬
Deep feature?

とさらに言い直したんですが、これまた空気がフワッと止まってしまって。

そのとき、

“何が自然なんだ!”

って、かなりモヤモヤしたのを覚えています(笑)

日本語では普通に使う「顔が濃い」ですが、英語ではそのまま直訳できないんですよね。

英語では、

  • 顔立ちがはっきりしている
  • 彫りが深い
  • 目鼻立ちがくっきりしている

という方向で表現するのが自然です。

なので、

strong facial features
defined features

のように言うと、かなり自然になります。

💡Tips:英語は「直訳」より、“どう見えているか”で考える

日本語をそのまま英単語に変えようとすると、今回みたいに不自然になりがちです。

特に英会話では、

❌ 日本語 → 英単語変換
ではなく、

✅ 「相手にどう見えているか」
✅ 「どんな印象を説明したいか」

で考えると、一気に自然になります。

「顔が濃い」なら、

→ “顔のパーツがはっきりしてる”
→ “facial features are strong”

というイメージですね。

この“イメージ変換”ができるようになると、英語はかなり話しやすくなります。

 

「顔が濃い」は英語でどう言う?

「顔が濃い」は、英語ではそのまま deep face とは言いません。

自然に言うなら、まずはこの表現です。

strong facial features
顔立ちがはっきりしている/目鼻立ちがくっきりしている

たとえば、

He has strong facial features.
彼は顔立ちがはっきりしています。

She has strong facial features.
彼女は目鼻立ちがくっきりしています。

日本語の「濃い顔」は少しカジュアルな表現ですが、英語では 顔のパーツがはっきりしている という見方で表現します。

strong facial features の意味

features は、ここでは「顔のパーツ」「顔立ち」という意味です。

つまり strong facial features は、

目・鼻・口などの印象がはっきりしている顔立ち

というニュアンスになります。

特に、鼻筋が通っている、目が大きい、輪郭がはっきりしているなど、顔全体の印象が強いときに使えます。

使うときの注意点

strong facial features は基本的にポジティブ寄りの表現です。

ただし、人の外見について話す表現なので、言い方には少し注意が必要です。

本人に直接言うなら、

You have strong facial features.
顔立ちがはっきりしていますね。

と言えますが、より自然に褒めたいなら、

You have really striking features.
すごく印象的な顔立ちですね。

のほうがやわらかく聞こえます。

deep face はなぜ不自然?

日本語では「顔が濃い」と言いますが、英語で deep face と言うと、かなり不自然です。

deep は「深い」という意味ですが、顔立ちに対しては普通あまり使いません。

「彫りが深い」と言いたい場合も、deep face ではなく、

defined features
strong facial features

のように表現するほうが自然です。

会話での使い方

A: What does he look like?
彼ってどんな見た目?

B: He has strong facial features.
顔立ちがはっきりしてるよ。


A: She looks very elegant.
彼女、すごく上品に見えるね。

B: Yeah, she has really defined features.
うん、目鼻立ちがくっきりしてるよね。


A: He kind of stands out in photos.
彼、写真だとけっこう目立つよね。

B: I think it’s because he has striking features.
印象的な顔立ちだからだと思う。

似た表現まとめ

英語表現 意味 ニュアンス
strong facial features 顔立ちがはっきりしている 一番使いやすい
defined features 目鼻立ちがくっきりしている 少し上品・自然
striking features 印象的な顔立ち 褒め言葉として使いやすい
sharp features シャープな顔立ち キリッとした印象
chiseled features 彫刻のような顔立ち 男性に使われやすい
deep-set eyes 彫りの深い目 目に限定して使う

chiseled の意味と読み方

「chiseled」は、

チズルド(/ˈtʃɪz.əld/)

のように発音します。

少し読みづらい単語ですが、ネイティブは外見を褒めるときによく使います。

もともとは、

chisel(ノミで彫る)

という単語から来ています。

そのため、

chiseled features

と言うと、

「彫刻みたいに整った顔立ち」
「彫りが深いイケメン顔」

のようなニュアンスになります。

特に、

  • 俳優
  • モデル
  • 海外セレブ

などについて話すときによく使われる表現です。

たとえば、

He has chiseled features.
彼は彫刻みたいな整った顔立ちをしている。

という感じですね😊

 

シーン別英会話|「顔が濃い」を自然に使ってみよう

① 友達同士で芸能人について話すとき

アイヴァン
He has really strong facial features.
彼って本当に顔立ちがはっきりしてるよね。
マイク
Yeah, he kind of looks like a movie star.
うん、なんか映画スターっぽいよね。

💡自然に使うコツ

「strong facial features」は、
“目鼻立ちがくっきりしている” というニュアンス。

なので、

  • イケメン
  • 美人
  • 印象が強い
  • 写真映えする

こんな人に対して使うと自然です。

② 初対面の印象を話すとき

アイヴァン
I noticed her defined features right away.
彼女のくっきりした顔立ちがすぐ印象に残ったよ。
マイク
Yeah, she has a very elegant look.
うん、すごく上品な雰囲気あるよね。

💡自然に使うコツ

「defined features」は、
「strong facial features」より少しやわらかく、上品な響きがあります。

特に、

  • 女性について話すとき
  • フォーマル寄り
  • 褒めるニュアンスを出したい

こんな場面で使いやすいです。

③ 写真写りについて話すとき

アイヴァン
He has very striking features, so he stands out in photos.
彼は印象的な顔立ちだから、写真で目立つね。
マイク
That’s probably why he looks so good on camera.
だからカメラ映りいいんだろうね。
💡自然に使うコツ

「striking features」は、
単に“濃い顔”というより、

✅ 印象に残る
✅ 人目を引く
✅ 華がある

というニュアンスがあります。

かなり自然な褒め表現なので、英語ではとても使いやすいですよ。

 

「知ってる」のに話せない…。その壁を超えるには?

ここまで「顔が濃い」の自然な英語表現を見てきましたが、実は英語学習って、

“知っている” と “話せる” の間に、大きな壁があります。

単語やフレーズは覚えた。
意味もわかる。

でも、いざ会話になると、

  • パッと出てこない
  • 不自然な英語になる
  • 相手の反応が微妙
  • 結局いつもの簡単な表現に逃げる

これ、すごくよくあることなんです。

実際、今回紹介した「顔が濃い」もそうでした。

僕自身、昔は、

💬 deep face
💬 deep feature?

みたいに言ってしまって、相手に微妙な反応をされた経験があります(笑)

でも、この“間違い”があったからこそ、

  • なぜ不自然なのか
  • 英語ではどう考えるのか
  • どんな表現なら自然なのか

を深く理解できるようになりました。

つまり、

英語は、間違えて → 修正して → また使う

この繰り返しで伸びていくんですよね。

独学だと、ここで止まりやすい

独学でも、知識はかなり増やせます。

ただ、自分では、

  • どこが不自然なのか
  • なぜ伝わらないのか
  • どう直せば自然になるのか

に気づきにくいんです。

特に、

“なんとなく話せる人”ほど、ここで止まりやすい。

だからこそ、中途半端に終わらせないことが大切です。

RYO英会話ジムが大切にしていること

RYO英会話ジムでは、
「知ってる」を「使える」に変えるために、

アウトプット中心のトレーニングを徹底しています。

特に重視しているのは、

✅ 圧倒的なアウトプット量
✅ 間違いの見える化
✅ その場での添削と改善
✅ “言い切る力”を育てる反復練習

です。

実際のレッスンでは、生徒さんの発言内容をその場で可視化しながら、

  • なぜ伝わりづらいのか
  • どうすれば自然になるのか
  • 相手にどう聞こえるのか

まで細かくフィードバックしています。

受講された方からも、

  • 「自分の弱点が初めて明確になった」
  • 「英語を組み立てる感覚が変わった」
  • 「間違えることへの抵抗が減った」
  • 「会話で止まらなくなった」

という声を多くいただいています。

👉 その他の受講生の声はこちら
受講生の成果を見る

📣 間違えるほど、英語は伸びます

英語は、最初から完璧に話せる必要はありません。

むしろ、

間違えて、修正して、また使う。

このサイクルがある人ほど、伸びていきます。

もし今、

  • 「知識はあるのに話せない」
  • 「なんとなく英語学習を続けている」
  • 「もっと自然に話せるようになりたい」

そう感じているなら、一度アウトプット中心の環境を体験してみてください。

今月は、無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています。

もし本気で変えたい方は、こちらからどうぞ👇

無料体験レッスンはこちら

 

よくあるNG表現パターン|実際のレッスンで多かった間違い

ここでは、RYO英会話ジムのレッスンの中で、実際に多かった「顔が濃い」に関する間違いパターンをご紹介します。

特に日本人学習者の場合、

  • 日本語をそのまま直訳してしまう
  • “なんとなく通じそう”で組み立てる
  • 単語単体で意味を作ろうとする

ことで、不自然な英語になりやすいです。

実際、僕自身もかなり同じミスをしてきました(笑)

❌ He has a deep face.

一番多いパターンです。

日本語の「濃い」から、
そのまま deep を使ってしまうケースですね。

でも英語では、顔立ちに対して deep は普通使いません。

He has strong facial features.
He has defined features.

のほうが自然です。

❌ His face is thick.

これも直訳系でかなり多いです。

ただ、英語で thick facethick-faced は、

  • 図太い
  • 厚かましい

みたいな全然違う意味に聞こえることがあります。

なので注意です。

❌ His eyes and nose are deep.

これも「彫りが深い」を直訳したパターン。

意味はなんとなく伝わる可能性はありますが、かなり不自然です。

英語では、顔全体の印象としてまとめて、

He has strong facial features.

と言うほうが自然です。

❌ He has a strong face.

惜しいですが、これも少し違います。

英語で strong face というと、

  • 怖そう
  • 厳しそう
  • 意志が強そう

というニュアンスになりやすいです。

「目鼻立ちがはっきりしている」を言いたい場合は、

strong facial features

までセットで覚えるのがおすすめです。

💡英語は、“ミスした回数”が伸びる材料になる

こういうミスって、実はかなり大事です。

なぜなら、

「自分がどこでズレるのか」

が見えるからです。

RYO英会話ジムでも、レッスンでは間違いを止めません。

むしろ、

✅ とにかく話す
✅ 間違える
✅ その場で修正する
✅ もう一度使う

この流れをすごく大切にしています。

僕自身も、英語が伸びたきっかけは、間違いを避けなくなったことでした。

最初から完璧に話そうとすると、逆に話せなくなるんですよね。

だからこそ、

“ミスを歓迎して、改善していく”

これが本当に大事です。

もし今、

  • 英語が止まる
  • 自然な言い回しがわからない
  • 独学に限界を感じている

そんな方は、一度アウトプット中心のレッスンを体験してみてください😊

👉 無料体験レッスンはこちら

 

似た英語表現・関連語彙も覚えておこう

「顔が濃い」を表す英語は、実はひとつではありません。

相手の雰囲気や、どういうニュアンスで伝えたいかによって、自然な表現が変わります。

ここでは、会話でもよく使われる関連表現を紹介します。

① defined features

= 目鼻立ちがくっきりしている

「strong facial features」より少しやわらかく、上品な響きがあります。

特に、

  • 女性について話す
  • 上品な印象を伝える
  • フォーマル寄りに言いたい

そんな場面で使いやすいです。

💡自然に使うコツ

“顔が濃い”というより、

「顔立ちが整っていて印象的」

というニュアンスで使うと自然です。

会話例

アイヴァン
She has really defined features.
彼女って本当に目鼻立ちがくっきりしてるよね。
マイク
Yeah, she looks very elegant.
うん、すごく上品な感じするよね。

② striking features

= 印象的な顔立ち

これはかなり便利な褒め表現です。

「濃い顔」というより、

  • 人目を引く
  • 印象に残る
  • 華がある

というニュアンスがあります。

💡自然に使うコツ

英語では、外見を直接評価しすぎるより、

“印象的”

という表現のほうが自然に聞こえることが多いです。

そのため、「striking」はかなり使いやすい表現です。

会話例

アイヴァン
He has very striking features.
彼ってすごく印象的な顔立ちしてるよね。
マイク
That’s why he stands out so much in photos.
だから写真ですごく目立つんだね。

③ sharp features

= シャープな顔立ち

こちらは、

  • フェイスラインがシャープ
  • キリッとしている
  • クールな印象

を伝えたいときによく使います。

💡自然に使うコツ

“濃い顔”というより、

「輪郭がシャープで大人っぽい」

というイメージで使うと自然です。

会話例

アイヴァン
He has really sharp features.
彼ってすごくシャープな顔立ちしてるね。
マイク
Yeah, he looks very cool.
うん、かなりクールな感じだよね。

④ chiseled features

= 彫刻のような整った顔立ち

これはかなり褒め言葉寄り。

特に男性に対して使われることが多く、

  • 彫りが深い
  • 顔が整っている
  • モデルっぽい

というニュアンスがあります。

💡自然に使うコツ

少し映画っぽい表現なので、

  • 俳優
  • モデル
  • 芸能人

などについて話すときに自然です。

会話例

アイヴァン
That actor has chiseled features.
あの俳優、彫刻みたいな整った顔立ちしてるね。
マイク
He definitely looks like a Hollywood star.
確かにハリウッドスターっぽいよね。

 

練習用クイズ|「顔が濃い」の英語表現を使ってみよう!

実際に使えるようになるには、アウトプットが大事です😊
ぜひ声に出しながらチャレンジしてみてください!

Q1. 「彼は顔立ちがはっきりしている」を自然な英語にすると?

  • A. He has a deep face.
  • B. He has strong facial features.
  • C. He has a thick face.

✅ 正解:B. He has strong facial features.

strong facial features は、
「顔立ちがはっきりしている」という自然な表現です。

deep face は直訳すぎて不自然。
thick face は「図太い・厚かましい」という別の意味に聞こえることがあります。

Q2. 「彼女って目鼻立ちがくっきりしてるよね」に最も自然なのは?

  • A. She has defined features.
  • B. She has deep eyes and nose.
  • C. She has a strong face.

✅ 正解:A. She has defined features.

defined features は、
「目鼻立ちがくっきりしている」という自然な表現。

特に、女性について話すときに使いやすいです。

deep eyes and nose はかなり不自然。
strong face は「怖そう」「強そう」という印象になります。

Q3. 「彼は印象的な顔立ちをしている」を英語にすると?

  • A. He has striking features.
  • B. He has shocking features.
  • C. He has hard features.

✅ 正解:A. He has striking features.

striking features は、
「印象的な顔立ち」という意味で、とても自然な褒め表現です。

✅ 人目を引く
✅ 写真映えする
✅ 華がある

こんなニュアンスがあります。

shocking は「衝撃的」。
hard features は不自然です。

Q4. 「彼ってシャープな顔立ちしてるね」を自然に言うと?

  • A. He has cutting features.
  • B. He has sharp features.
  • C. He has pointed features.

✅ 正解:B. He has sharp features.

sharp features は、
「シャープな顔立ち」「キリッとした顔立ち」という意味。

輪郭がはっきりしている人によく使います。

cutting features は不自然。
pointed features も通常はあまり使いません。

Q5. 「あの俳優、彫刻みたいな顔立ちしてるね」を英語にすると?

  • A. He has sculptured features.
  • B. He has chiseled features.
  • C. He has stone features.

✅ 正解:B. He has chiseled features.

chiseled features は、

  • 彫りが深い
  • 彫刻みたいに整っている
  • モデルっぽい

という意味で、かなり褒め言葉です。

特に俳優やモデルについて使われることが多いですよ。

💡クイズで間違えるのは、むしろチャンス

英語って、

✅ 間違える

✅ 修正する

✅ もう一度使う

この繰り返しで、本当に話せるようになります。

実際、RYO英会話ジムでも、
「間違えた経験」がある生徒さんほど、後から大きく伸びるケースが多いです。

僕自身もそうでした。

最初から完璧に話そうとするより、
まずは使ってみること。

そこから英語は一気に変わっていきます😊

 

よくある質問(FAQ)

Q. 「顔が濃い」は英語で何と言いますか?

A. 一番自然なのは strong facial features です。直訳で “deep face” とは言いません。英語では「顔立ちがはっきりしている」というイメージで表現するのが自然です。
例:He has strong facial features.

Q. “deep face” は英語として通じますか?

A. 意味を推測してもらえる可能性はありますが、かなり不自然です。英語では「顔が濃い」を deep では表現しません。代わりに strong facial featuresdefined features を使うのがおすすめです。

Q. “strong facial features” の意味とは?

A. strong facial features は、「目鼻立ちがはっきりしている」「彫りが深い顔立ち」という意味です。英語では“濃い顔”を直接言うより、顔のパーツが印象的という形で表現します。

Q. “defined features” と “strong facial features” の違いは?

A. どちらも「はっきりした顔立ち」ですが、defined features のほうが少しやわらかく上品な響きがあります。女性について話すときや、褒めるニュアンスを強くしたいときによく使われます。

Q. 「彫りが深い」は英語で何と言いますか?

A. よく使われるのは strong facial featureschiseled features です。特に chiseled features は、「彫刻みたいに整った顔立ち」というかなり褒め言葉寄りの表現になります。

Q. “sharp features” はどういう意味ですか?

A. sharp features は、「シャープな顔立ち」「キリッとした顔立ち」という意味です。輪郭がはっきりしている人や、クールな印象の人に対して使われることが多い表現です。

Q. “striking features” のニュアンスは?

A. striking features は、「印象的な顔立ち」という意味です。単に“濃い顔”というより、人目を引く・印象に残るというニュアンスが強く、英語ではかなり自然な褒め表現です。

Q. “thick face” は「顔が濃い」という意味ですか?

A. いいえ。thick face は英語では「図太い」「厚かましい」のような意味に聞こえることがあります。日本語の「濃い顔」をそのまま直訳しないように注意しましょう。

Q. 英語表現を覚えても会話で出てこないのはなぜ?

A. 英語は、知っているだけではなかなか話せるようになりません。実際に口に出して、間違えて、修正することで定着していきます。特に会話では、アウトプット量がかなり重要です。

Q. 英語を自然に話せるようになるには、どんな勉強法が効果的ですか?

A. 大切なのは、間違えることを避けないことです。RYO英会話ジムでは、アウトプット中心のレッスンで、「知ってる」を「使える」に変える練習をしています。もし本気で英語を変えたい方は、まずは無料体験で“伸びる学習”を体感してみてください。

 

まとめ|「顔が濃い」は直訳せず、“顔立ち”で考えるのがコツ

「顔が濃い」は、英語ではそのまま直訳せず、

strong facial features
defined features
striking features

のように、“顔立ちがはっきりしている” というイメージで表現するのが自然です。

僕自身も昔は、

deep face
deep feature

と言ってしまい、かなり不自然な英語になっていました(笑)

でも、間違えながら修正していく中で、自然な表現が少しずつ身についていきました。

英語は、

知る → 間違う → 修正する → また使う

この繰り返しで、本当に話せるようになります。

ぜひ今回の表現も、実際の会話でどんどん使ってみてくださいね😊


▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ
無料体験レッスンはこちら

詳しく知りたい方はこちら

気になる内容からご覧ください

英語が話せない原因、間違っていませんか?
代表RYOが8年間の試行錯誤の末に辿り着いた「伝わる英語」の本質と習得ステップを、2週間の無料メルマガで公開しています。
伝わる英語の身につけ方を無料で学ぶ

毎月5名限定|無料コーチング体験受付中

無料相談&体験トライアル実施中

「話せる“つもり”で終わらせない。」

本気で“伝わる英語力”を手に入れたいあなたへ。
✔ 会議で思うように発言できない
✔ 勉強しても成果を実感できない
✔ 自信を持って英語で話せるようになりたい

RYO英会話ジムのコーチングが選ばれる理由
✅ アウトプット量の可視化ダッシュボード
✅ 圧倒的なアウトプット量
✅ その場で発言内容の可視化と添削
✅ AI × 人のハイブリッド分析で課題を見える化
✅ 専属コーチが日々伴走し、確実な成長をサポート
✅ 復習効率を上げるパーソナルノート
✅ 添削した英文の音声ファイルでの定着
✅ あなた専用にカスタマイズされた最短カリキュラム

一人ひとりに深く伴走するため、今月はわずか5名のみ受付中。
AIでは決して再現できない「人の洞察」と「寄り添い」で、あなたの英語力を根本から変える体験を。

対面に不安がある方へ

まずはAI英会話トレーニングから始めるのもおすすめです

自分のペースで気軽に練習できるので、英語を話すことへのハードルを下げたい方に向いています。

詳しくはこちら