課題と改善策を具体化!脳に汗をかくアウトプット&添削

ストレス感じる?「Feel Stressed」と「Stressful」の違いを解説!

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちはRYO英会話ジムです。今日はfeel stressedとfeel stressfulのどっちが正しい?についてお話します。どちらを見ても同じ意味で使えそうですが、実はいずれかが間違いです。すぐに見てわからない方はもう少し勉強が必要です。この記事を読み終える頃にはより自然な英語が話せるようになるでしょう。それではまいります。

 

 

どちらが正しい?

友人が最近フルタイムからパートタイムに変えて…

ウィル
I feel less stressed these days.
最近はストレスを少なく感じるね。

 

 

同僚が…

アイヴァン
I feel stressed about work now.
今仕事にストレスを感じるの。

 

 

feel stressed (out)は不安だったり、幸せでなかったりと「ストレスを感じる」という意味です。つまり心の状態を相手に伝えるときにfeel stressedが使われるわけですね。一方でfeel stressfulはどうでしょうか。同じ意味で使えると思いきや、そうではありません。まずは例文を見てみましょう。

仕事から帰ってきた夫が…

ウィル
It was a stressful day.
今日はストレスを感じる日だったよ。

 

 

いつも喧嘩ばかりしてくる彼女から…

ナオミ
Am I stressful?
私ってストレス与えてる?

 

 

stressfulは「ストレスを感じさせる」という意味で、ものや人がストレスを与える場合に使われます。

「Feel stressful」という表現は一般的な英語ではあまり自然ではありません。通常、英語では「stressful」は形容詞として使用され、状況や環境を説明する際に使われます。例えば、「This job is stressful」(この仕事はストレスが多い)のように使います。

人がストレスを感じている状態を表すときは、「I feel stressed」や「He/She feels stressed」などと言うのが自然です。ここでの「stressed」は過去分詞形を形容詞として用いており、個人の感情や状態を表しています。

さらにstressful jobと言えば、ストレスの多い仕事になりますし、また例文2のように自分に対して使えば、自分自身がストレスを与える人物として認識されます。有名なフレーズの違いですが、I’m bored「退屈です」とI’m boring「私は退屈な人です」と同じ発想です。

つまり結論として心の状態としてストレスを感じることを伝える場合は、常にfeel stressedです。以下は不自然な英語となります。

スタローン
I feel stressful.

 

 

無料トライアル実施中

似たような表現

Overwhelmed

圧倒されている、手に負えない感じ

  • 「I feel overwhelmed with all these tasks.」(これらのタスクで圧倒されています。)

Anxious

不安な、心配している

  • 「She feels anxious about the meeting.」(彼女はそのミーティングを心配しています。)

Burned out

燃え尽き症候群

  • 「He is feeling burned out from work.」(彼は仕事で燃え尽き症候群を感じています。)

 

 

関連する語彙と例文

Tension

(緊張)

  • 「The tension in the office is high.」
  • (オフィスの緊張感が高いです。)

Exhausted

(疲れ果てた)

  • 「I’m exhausted after a long day.」
  • (長い一日の後で疲れ果てています。)

Relieve stress

(ストレスを和らげる)

  • 「Exercise helps to relieve stress.」
  • (運動はストレスを和らげるのに役立ちます。)

 

 

押さえておきたいポイント

二つの違いをしっかりと把握できたでしょうか。次はレッスンや実践の場でどんどんアウトプットして口に慣らしていきましょう。

おさらい
  • I feel stressed (out) が正しい
  • I feel stressfulは不自然

 

 

 

 

ストレスに関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上がfeel stressedとfeel stressfulのどっちが正しい?でした。それではSee you around!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム