こんにちはRYO英会話ジムです。人生には予測不可能な出来事があります。時には、私たちはその場にいる限り、予測できない瞬間に直面します。ここでは、私の人生や経験、興味深い出来事について共有し、考えや気づきを交換できる場を提供します。私の目標は、あなたがこのブログを読むことで、新しい視点を得たり、共感したり、学んだりすることです。どうぞ、この旅に一緒に参加してください。人生は突然ですが、その驚きが私たちにもたらす学びや喜びを一緒に探求しましょう。
目次
意味
“all of a sudden” は、突然、急に、予告なしに、という意味の英語表現です。何かが予期せず急に起こったり、変わったりする状況を表現するために使われます。例えば、ある出来事が突然発生した場合や、何かが急に変わった場合などにこの表現を使います。
他の英語表現だとsuddenlyが一番最初に思い浮かぶでしょう。さらにwithout warning「警告なしに」、unexpectedly「予期せずに」も言い換え表現として挙げられます。
使う場面
“all of a sudden” は、さまざまな場面で使うことができます。主に、何かが予期せずに急に起こったり、変化したりする状況を表現するのに使われます。以下はそのような場面の例です:
物事の急な変化:
“All of a sudden, the weather changed, and it started snowing heavily.”
(突然、天気が変わり、大雪が降り始めた。)
感情や身体的な感覚の変化:
“She seemed happy at first, but all of a sudden, her mood shifted, and she became upset.”
(最初は彼女は幸せそうだったが、突然気分が変わって落ち込んだ。)
出来事の予期せぬ発生:
“We were enjoying our walk when, all of a sudden, we heard a loud noise.”
(私たちは散歩を楽しんでいたが、突然大きな音が聞こえた。)
予定外の行動や出来事:
“He was just sitting there quietly, and then all of a sudden, he jumped up and ran out of the room.”
(彼は静かにそこに座っていたが、突然立ち上がって部屋を飛び出した。)
例文
びしょ濡れで帰宅して…
突然、雨降り出したよ。
残業が終わり…
彼氏との喧嘩について話していて…
突然、彼が怒鳴り出したんだ。
- All of a sudden, it started raining heavily.
(突然、雨が激しく降り出した。) - She felt fine in the morning, but all of a sudden she got a terrible headache.
(彼女は朝は元気だったが、突然ひどい頭痛がした。) - We were having a peaceful dinner when, all of a sudden, the power went out.
(私たちは静かに夕食を楽しんでいたが、突然停電した。)
使用頻度の分析
さてall of the suddenと冠詞がtheになった場合も会話で聞くことがあります。インフォーマルな言い回しとしてall of the suddenは今でも使われることがありますが、all of the suddenは昔に一般的に使われていましたが、現在は冠詞aを使ってall of a suddenというのが正しいです。
suddenlyとの違い
「all of a sudden」
この表現は、何かが突然・予期せずに起こったことを強調するために使われます。また、その出来事が以前の状況や期待とは異なっていることを示す場合にも使用されます。状況や出来事が予想外のものであることを強調します。
「suddenly」
こちらも突然性を示す言葉ですが、「suddenly」は「急に」または「突然」の意味であり、より一般的に使われます。特に、行動や状況の変化を述べる際に使われ、意外性よりも出来事が速やかに発生したことを強調します。
例えば:
- “All of a sudden, the lights went out.”
(突然、明かりが消えた。) - “Suddenly, she realized she was lost.”
(急に彼女は自分が迷子であることに気付いた。)
“all of a sudden” は、出来事がより予期せず、驚きや不意の変化を強調する場合に適しています。一方、「suddenly」は、単に出来事が急に起こったことを述べる場合に使われます。
似た英語表現
Out of nowhere
“Out of nowhere, a deer darted across the road, narrowly missing our car.”
和訳: 「どこからともなく、鹿が道を横切ってきて、車をかろうじて避けた。」
解説: “Out of nowhere” は、「どこからともなく」「予告なしに」という意味で、「all of a sudden」と同様に、突然起こったことや予期せぬ出来事を表現します。
In the blink of an eye
“In the blink of an eye, the entire landscape changed, and we found ourselves in a completely different place.”
和訳: 「まばたきする間に、景色が一変し、私たちはまったく異なる場所にいることに気づいた。」
解説: “In the blink of an eye” は、非常に短い時間で何かが起こったことを表現します。「all of a sudden」と同様に、出来事が非常に速く、予期せずに発生したことを強調します。
All at once
“All at once, the birds took flight, filling the sky with their graceful movements.”
和訳: 「一斉に、鳥たちが飛び立ち、優雅な動きで空を埋めた。」
解説: “All at once” は、ある瞬間に複数のことが同時に起こることを示します。「all of a sudden」と同様に、出来事が同時に発生し、かつ予期せずに起こったことを表現します。
関連語彙
Abruptly
“The meeting ended abruptly when the fire alarm went off unexpectedly.”
和訳: 「火災警報が予期せず鳴り響いたとき、会議は突然終了した。」
解説: “Abruptly” は、何かが急に、突然に終わったり変わったりすることを表現します。この言葉も “all of a sudden” と同様、予測不能性や突然性を示します。
Unexpectedly
“The news of her resignation came unexpectedly, leaving everyone in shock.”
和訳: 「彼女の辞任のニュースが予期せずに来て、誰もがショックを受けた。」
解説: “Unexpectedly” は、予想外の出来事や情報があることを表現します。”all of a sudden” と同様、出来事が予期せずに起こったことを強調しますが、”unexpectedly” は少しフォーマルな言い回しです。
「all of a sudden」を使うときの注意点
「all of a sudden」を使う際には、以下のポイントに注意することが重要です。正しい使い方と避けるべき間違いについて詳しく説明します。
1. 適切な状況で使用する
「all of a sudden」は、急に何かが起こったり変わったりする状況を表現するために使われます。この表現は、驚きや予期せぬ変化を強調するために用いられます。
例文:
- All of a sudden, it started to rain.
- 突然、雨が降り始めました。
2. 文章の位置に注意する
「all of a sudden」は通常、文の始めや途中で使用されます。文の最後に使うことは少なく、使うと不自然になることが多いです。
例文:
- She was walking in the park when, all of a sudden, she saw a fox.
- 彼女は公園を歩いているとき、突然キツネを見ました。
3. 似た表現との違いを理解する
「all of a sudden」と「suddenly」は似ていますが、「all of a sudden」はより口語的で、感情的なニュアンスを強調します。一方、「suddenly」はよりフォーマルで一般的な表現です。
例文:
- All of a sudden, the power went out.
- 突然、停電しました。
- Suddenly, the power went out.
- 突然、停電しました。
4. 誤用を避ける
「all of a sudden」は、徐々に起こる変化や予測可能な変化には適しません。急な変化を強調したい場合にのみ使います。
避けるべき誤用の例:
- 彼はゆっくりと有名になった。
- He became famous all of a sudden. ❌(誤用)
- He became famous gradually. ✅(正しい)
5. 話し言葉と書き言葉のバランス
「all of a sudden」は話し言葉でよく使われますが、カジュアルな文章やエッセイなどでも使用可能です。しかし、非常にフォーマルな文書では避けた方が良いでしょう。
例文:
- During the meeting, all of a sudden, the fire alarm went off.
- 会議中に、突然火災報知器が鳴りました。
以上のポイントを押さえて、「all of a sudden」を正しく使いましょう。急な変化や驚きを表現する際に、効果的に使うことができます。
コメントを残す