こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は「〜の代わりに」や「〜する代わりに」の英語表現とその使い方についてお話します。この記事を読めば英語力が今日より少しアップするかと思います。それではまいりましょう。
違い
1. “instead”
“instead” は「代わりに」という意味で、何かを別のことで置き換える時に使います。通常、行動や選択を指しており、文末や文頭で使われます。
使い方:
- 文末で使う例:
- “I was going to go to the gym, but I decided to go for a walk instead.”
- (ジムに行こうと思っていたけど、代わりに散歩に行くことにした。)
- 文頭で使う例:
- “Instead, let’s focus on what we can do to improve the situation.”
- (代わりに、私たちが状況を改善するためにできることに焦点を当てましょう。)
2. “instead of”
“instead of” も「~の代わりに」という意味ですが、こちらは具体的に何かが他のものに置き換えられる時に使います。”instead of” の後には置き換えられるものが続きます。
使い方:
- 名詞と共に使う例:
- “I had tea instead of coffee this morning.”
- (今朝はコーヒーの代わりにお茶を飲んだ。)
- 動名詞と共に使う例:
- “Instead of watching TV, I spent the evening reading a book.”
- (テレビを見る代わりに、夕方を本を読むのに費やした。)
このように、”instead” と “instead of” はいずれも「代わりに」という意味ですが、“instead” はより一般的な選択の置き換えを表し、”instead of” は具体的なものや行為の置き換えを表します。使い方を理解して適切に使い分けることが大切です。
例文
- 英語: “They offered me coffee, but I asked for water instead.”
- 和訳: 彼らは私にコーヒーを提供しましたが、私は代わりに水を求めました。
- 英語: “We decided to watch a movie at home instead of going out tonight.”
- 和訳: 私たちは今夜外出する代わりに、家で映画を観ることにしました。
- 英語: “Instead of complaining, he offered a solution.”
- 和訳: 彼は文句を言う代わりに、解決策を提案しました。
- 英語: “Can we have pasta instead of rice for dinner?”
- 和訳: 夕食にご飯の代わりにパスタを食べられますか?
- 英語: “She chose to write a letter instead of sending an email.”
- 和訳: 彼女はメールを送る代わりに手紙を書くことを選びました。
- 英語: “He decided to walk to work instead of driving due to the beautiful weather.”
- 和訳: 素晴らしい天気だったので、彼は運転する代わりに歩いて仕事に行くことにしました。
コンサートの日に急用ができて友人へ…
注文したサンドイッチが品切れだと言われて…
グループの一人が待ち合わせに10分以上遅れていて…
彼を待つ代わりに先に行こうぜ。
いかがでしたでしょうか。「〜の代わりに」や「〜する代わりに」の英語表現は”instead of 〜”です。〜の部分には名詞、代名詞、そして動名詞がきます。つまりinstead ofは文中で前置詞句の働きをすることになります。動名詞の場合は-ingの形になるので、instead of waitのように動詞の原形を置かないように気をつけましょう。また不定詞もinstead of to waitのように置けません。
instead
週末外で飲みに行く約束をしていた友人から…
金曜日に急な仕事が入って同僚に…
instead ofと似ていますが品詞が違います。insteadは副詞で文頭や文末に置いて「代わりに」という意味で使うことができます。しかし会話では例文のように文末に置くのが一般的です。2つともinstead ofに言い換えることもできます。一つ目であれば“Can we drink in my place instead of going out?”になり、2つ目の場合は“Is it okay to have a meeting on Friday instead of today?“のように言うことができるでしょう。
似た英語表現
「instead」と「instead of」に似た表現にはいくつかありますが、その中でもよく使われるのが「rather than」と「in lieu of」です。これらの表現も、あるものや行動を他のものや行動と置き換える際に用いられます。
1. Rather than
「rather than」は「~よりむしろ」と訳され、2つの選択肢のうち優先されるものを示します。通常、名詞、動名詞、または基本形の動詞と共に使用されます。
例文と和訳:
- 英語: “I prefer walking rather than driving in the city.”
- 和訳: 市内では運転するよりむしろ歩く方が好きです。
- 英語: “Rather than complain, we should look for a solution.”
- 和訳: 文句を言うよりむしろ、解決策を探すべきです。
解説:
「rather than」は比較のニュアンスを含み、2つのオプションを比較して、より好ましいまたは適切な選択を示します。
2. In lieu of
「in lieu of」は「~の代わりに」と訳され、何かが他のものに完全に置き換えられる場合に用いられます。フォーマルな文脈でよく使われます。
例文と和訳:
- 英語: “The company provided additional holiday time in lieu of overtime pay.”
- 和訳: その会社は残業代の代わりに追加の休暇時間を提供しました。
- 英語: “We will have a discussion in lieu of a quiz today.”
- 和訳: 今日はクイズの代わりにディスカッションを行います。
解説:
「in lieu of」は通常、何かが別のものに置き換えられる公式な状況や文脈で使用されます。この表現は、一方が他方に完全に取って代わることを示します。
これらの表現は、”instead”や”instead of”と同様に、選択肢の交換や代替を示す際に役立ちますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。適切な文脈でこれらの表現を使い分けることが、より豊かで正確な英語表現を身につける鍵となります。
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が「〜の代わりに」や「〜する代わりに」の英語表現とその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す