こんにちは!RYO英会話ジムのリョウと申します。今回は、英語学習者にとって少々ややこしいかもしれない「What do you think?」と「How do you think?」の違い、そしてそれぞれの適切な使い方に焦点を当ててご紹介します。この二つの表現を理解し、使い分けることができれば、あなたの英語コミュニケーション能力は確実に向上します。さあ、英語の感覚を磨き、ネイティブスピーカーのように自然に表現できるようになりましょう。それでは、早速始めてみましょう!
目次
違い
「What do you think?」
- 意味: 「どう思う?」や「あなたの意見は何ですか?」
- 使用場面: 相手の意見や考えを尋ねるとき。
- 類似表現: “What is your opinion?”(あなたの意見は何ですか?)
- 追加情報: 「think」の後に「about」や「of」を加え、「〜についてどう思う?」や「〜に対してどう思う?」と使うことが多い。
「How do you think?」
- 意味: 文字通りには「どのように考えるのか?」
- 使用場面: 理論上は、考えるプロセスや方法を尋ねる際に使われる。実際にはあまり使われない。
- 特記事項: 日本語の「どう思う?」を直訳した誤用の可能性。実際の英語では「考え方」を尋ねる場合にはあまり使用されない。
- 理解しやすい文脈: 特定の文脈下、例えば学問的な討議や技術的問題解決の方法を尋ねる際に限られることがある。
これらの違いを理解することで、より正確に英語で意見を尋ねたり、会話を進めたりすることができます。
“What do you think?”は意見を聞くときに使う
部下へ…
これは会社の新しい戦略やで。どう思う?
同僚へ…
新しいマネージャーについてどう思う?
千葉で転職した友人が…
千葉で家を買うことについてどう思う?
まず、「What do you think?」は、「どう思う?」や「あなたの意見は何ですか?」と質問する際に用いられます。これは相手の意見や考えを求める場合に使う表現で、”What is your opinion?”と同様の意味を持ちます。「think」の後に「about」や「of」を加えて、「〜についてどう思う?」や「〜に対してどう思う?」という形で使用されることが一般的です。
“What do you think?”の代わりに”how do you think?はOK?
新しく入った同僚について…
私は彼がかしこいと思うわ。
一方、「How do you think?」は、文字通りには「どのように考えるのか?」という意味になり、考えるプロセスや方法を尋ねる場合に使われることがあります。しかし、実際のところ、日常会話ではこの表現を使って「どう思う?」と尋ねることはほとんどありません。もし使われる場合は、特定の文脈下、例えば学問的な討議や特定の技術的な問題解決の方法を尋ねる際などに限られるでしょう。
英語学習者の中には、「どう思う?」という意味で「How do you think?」を使用する方がいますが、これは日本語の「どう」を英語の”how”に直訳することから生じる誤解です。英語では、「考えること」を問う際には”what”を使用するため、「What do you think?」が正しい表現となります。ただし、実際の会話の流れの中で「How do you think?」と尋ねられても、多くの英語話者は文脈から「What do you think?」として理解し、適切に対応することが多いです。
“How do you think?”は考えるための方法や程度を聞く
上司から…
この問題についてどういう方法で考えるや?
数学の問題について話していて…
それについてどの程度考えたの?
とても深くね。
“How do you think?も「どう思う?」という意味になりますが、”how”の性質上、考える方法や程度について聞くときに使われます。ただし会話では通常こういった聞き方をすることはありません。使われるとしたら大学のクラスで教授が生徒に聞くような質問と考えてよいでしょう。それぞれ使い分けれるようにしておきましょう。
似た英語表現
1. What’s your opinion on this?
- 例文: What’s your opinion on this new policy?
- 和訳: この新しい方針について、あなたの意見は何ですか?
- 解説: 「What’s your opinion on this?」は、「What do you think?」と非常に似ており、特定のトピックや状況に対する個人の見解を尋ねる際に用います。
2. How do you feel about that?
- 例文: How do you feel about working from home?
- 和訳: 在宅勤務について、どう感じていますか?
- 解説: 感情や個人的な反応に焦点を当てた質問です。「How do you feel about that?」は、相手の感情的な見方や体感を知りたいときに適しています。
3. Can I get your thoughts on this?
- 例文: Can I get your thoughts on the design?
- 和訳: このデザインについて、あなたの考えを聞かせてもらえますか?
- 解説: よりフォーマルな状況や、丁寧なアプローチを求める際に使う表現です。相手に意見を提供する余地を与えつつ、その意見を尊重する意志を示します。
4. What are your views on…?
- 例文: What are your views on climate change?
- 和訳: 気候変動について、あなたの見解はどうですか?
- 解説: 特定のトピックや議題に対する広範な意見や見解を尋ねるのに適した表現です。この質問は、相手の考えが広く深い理解に基づいているかを知るために使われます。
5. What’s your take on…?
- 例文: What’s your take on the current market trends?
- 和訳: 現在の市場の動向について、あなたの見方は何ですか?
- 解説: 「What’s your take on…?」は、相手の意見や評価を尋ねる非公式な表現です。友人や同僚とのカジュアルな会話で使うことが多いです。
これらの表現は、「What do you think?」と同様に、相手の意見や感想を尋ねる際に有用です。状況や相手との関係に応じて、これらの表現を使い分けることで、より適切なコミュニケーションが可能になります。
まとめ
要するに、「What do you think?」は意見や考えを尋ねる際に用い、「How do you think?」は理論上、考えるプロセスや方法を尋ねる際に用いることができますが、後者は一般的な日常会話ではあまり使われません。各表現の適切な使用法を理解し、文脈に応じて使い分けることが重要です。
thinkに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”What do you think?”と”How do you think?”の違いとその使い方【返答が全然変わる】でした。それではSee you around!
コメントを残す