こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。最近、ある人に興味を持ってしまった経験はありませんか?「気になる人がいるんだ」という言葉がぴったりな瞬間って、意外と多いものです。この記事では、そんな感情を英語でどう表現するかを解説します。
文の構造
“There is/are ~.”は新しい情報を伝える
“There is/are ~.”「~がいる/ある。」は相手に新しい情報を伝えるときに使います。この場合スタローンにとっては初めて聞く情報になるので、”There is”が使われます。
関係代名詞が省略されてる
また、”someone I like”の後ろに関係代名詞の”that”または”whom”が省略された形です。”someone whom/that I like”というのがもともとの形です。”whom”または”that”の後に「主語+動詞」が来た場合はそれらを省略することができるのです。ちなみに直訳すると「私が好きな人」ですが、意訳して「気になる人」となります。
「気になる人がいるんだ」の英語
There is someone I like.
「気になる人がいるんだ。」と英語で伝えたいときは、”There’s someone I like.”と言います。友人や同僚などと恋愛の話になったときに使える便利な英会話フレーズです。まずは二人の会話を見てみましょう。
同僚とカフェで…
付き合っている人はいないけど、気になる人がいるんだ。
There is someone I’m interested in.
“be interested in 〜.”で「〜に興味がある」という意味です。趣味の話で使ったことがあると思いますが、気になる人に対しても使えます。
- 例文:”There’s someone I’m interested in at work. I’ve been admiring their dedication to their projects.”
- 「職場に気になる人がいるんだ。彼らのプロジェクトへの献身ぶりに感心してるんだ。」
There is someone I have/have got a crush on.
ネイティブがよく使うイディオム表現に、”have a crush on 〜.“というのがあります。意味は「〜のことを気に入っているんだ」です。詳しくは別の記事でまとめているのでご覧ください。
- 例文:”There’s someone I’ve got a crush on, but I’m not sure how to approach them yet.”
- 「好きな人がいるんだけど、どう声をかければいいのかまだわからないんだ。」
There is someone I found special.
“find 人 〜”で「人が〜であると知る」という意味があります。この場合、”I found someone special.”の”someone”が関係代名詞により、主語”I”の前にきている形です。
- 例文:”There is someone I found special. We share similar interests and values, and every conversation with them feels meaningful.”
- 「特別な存在だと感じる人がいるんだ。共通の興味や価値観を持っていて、彼らとのすべての会話が意味深いものに感じられるんだ。」
I have my eye on someone.
カジュアルで軽い表現。友達やカジュアルな会話に適しています。少し冗談めかせる要素が含まれることも。
- I have my eye on someone in our friend group. They’re always so fun to be around.”
- 「友達の中に気になる人がいるんだ。彼らといるといつも楽しいんだ。」
似たような表現
これらの表現を上手に使い分けることで、さまざまな状況で自分の気持ちを相手に伝えることができます。どの表現も微妙なニュアンスがありますので、使う際には相手や状況に合わせて選んでみてください。
I find someone intriguing.
興味深いと感じるときに使用します。相手の言動や特徴に引かれ、好奇心をそそられるときに適しています。
Someone has caught my attention.
相手に注意が引かれる状況で使います。何かしらの特徴や行動が目を引いたときに適しています。
I’m drawn to someone.
魅力的で引き込まれる感覚を表現します。感情が自然で相手に引かれる場面で使用します。
関連する語彙とその例文
Fascinating (魅力的な)
- 例文: “I met someone fascinating at the conference. Their insights were truly impressive.”
- 「会議で魅力的な人に出会った。彼らの洞察力は本当に感動的だった。」
Captivating (心を引かれる)
- 例文:”There’s this captivating person in my class who always has the most interesting stories to share.”
- 「クラスには心を引かれる人がいる。彼はいつも一番面白い話を披露してくれるんだ。」
Intriguing (興味深い)
- 例文:”I’ve come across someone intriguing on social media. I can’t help but want to know more about them.”
- 「ソーシャルメディアで興味深い人に出会った。もっと彼らについて知りたくてたまらない。」
押さえておきたいポイント
- 表現の選択は状況に応じて調整しましょう。
- ニュアンスや感情を伝える際に相手の反応を考慮しましょう。
- カジュアルな表現でも、相手や場面によっては適切な表現を選びましょう。
「気になる」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。この記事では、「気になる人がいるんだ」という気持ちを英語でどのように表現するかに焦点を当てました。さまざまなシチュエーションに応じて適切な表現を選んで、新たなコミュニケーションの道を広げてみてくださいね。いかがでしたか?機会があれば是非使ってみてくださいね。それでは、また会いましょう。
コメントを残す