こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は「自分勝手」の英語表現についてお話します。この記事を読めば雑談力がさらにアップします。それではまいりましょう。
1. only think of oneself
友人と話していて…
聞いて、うちの夫はいつも自分のことしか考えてないの。
なんでそう思うの?
おい、俺ここにいるんだけど。
“only think of oneself”で「〜自身のことだけ考える」となります。”think of”の代わりに前置詞”about”を使って、”only think about oneself”と言ってもいいですよ。このフレーズを使った他の使える例文をマイクに言ってもらいましょう。
自己中な友人へ…
自分のことしか考えないよね。
自己中な行動をする彼女へ…
自分のことしか考えてないじゃん。
一つ目は、いつもそうであることを言っているのに対して、二つ目はその時の状態について言っています。
2. only care about oneselfとも言える
“care about 〜”で「〜を気にかける」という意味です。こちらを使っても、同じ意味の表現をすることができます。一つ目の会話だと、”My husband only cares about himself.”となりますね。
3. 単語で言うならこれ2選
ではこの”only think of oneself”を単語で表現するとどうなるでしょうか。単語の場合も、会話でいくつかよく使うのがあるので、またマイクに紹介してもらいましょう。
1つ目は?
セルフセンターとカタカナにするだけでも、なんとなくイメージできちゃいますね。日本語では、「自己中な」や「自分勝手な」と言いたいときにこの単語を使います。ちなみに形容詞です。
2つ目は?
ということで二つ目は”selfish”です。レベル的にはこちらが初級で、”self-centered”が中級と言った感じですね。意味は、「自己中な」や「わがままな」となります。こちらも形容詞です。
自分勝手に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「いつも自分のことしか考えてない」の英語表現でした。それではSee you around!
コメントを残す