課題と改善策を具体化!脳に汗をかくアウトプット&添削

ビジネス英語で差をつける!「short notice」の上手な使い方

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。「short notice」という言葉を聞いたことがありますか?ビジネスシーンでよく使われるこのフレーズは、日程変更や急な要求など、さまざまな状況に対応する際に役立ちます。このブログでは、「short notice」の意味、使い方、例文、よくある間違い、そして使い方のコツまで、わかりやすく解説していきます。それではまいりましょう。

 

 

使う場面

「short notice」の概念を理解することは、ビジネスコミュニケーションにおいて非常に重要です。この表現は、時間的な余裕がほとんどない状況、特に事前に十分な警告や通知が提供されない場合に使用されます。その結果、受け手は迅速に対応する必要があります。ビジネスの文脈では、これは様々なシナリオで起こり得ます:

急な会議の設定

例えば、上司が突然の問題解決や重要な議論のために即席の会議を要求する場合です。このような状況では、参加者はほとんど準備時間がないにもかかわらず、会議に出席する必要があります。

プロジェクトの締切前倒し

クライアントや経営層からの要求で、プロジェクトの納期が予期せず短縮されることがあります。チームは追加のリソースを動員するか、作業の優先順位を急遽変更することで対応しなければなりません。

予期せぬタスクの割り当て

たとえば、急遽取り組む必要が生じたクライアントからの新しい要求や、予期せぬ問題に対処するために割り当てられるタスクなどがこれに該当します。これにより、既存のスケジュールや計画が大きく変更される可能性があります。

これらのシナリオは、ビジネスの世界では珍しくありません。そのため、「short notice」の状況に柔軟かつ効率的に対応する能力は、プロフェッショナルとして非常に価値があります。これには、時間管理スキル、優先順位付けの能力、そしてストレスの多い状況下での冷静さが含まれます。また、「short notice」を使ってコミュニケーションを取る際は、相手に対して敬意を表し、状況の緊急性を理解してもらうために、可能な限り具体的で明確な情報を提供することが重要です。

使い方のコツやヒント

  • 「short notice」を使用する際は、常に相手の立場を考慮し、感謝の意を示すことが大切です。これにより、急な要求や変更もスムーズに受け入れられやすくなります。
  • また、「short notice」を使うことで、自分が柔軟に対応できることをアピールできます。しかし、過度に頼りすぎると信頼を損ねる原因にもなり得るので注意が必要です。

 

 

無料トライアル実施中

例文

上司から…

ナオミ
I’m sorry it’s short notice, but can you send this document to Kathy by noon?
急でごめんだけどお昼までにこの資料をケーシーに送ってくれる?

 

 

同僚から…

リョウ
Can you help me with finishing this task today?
今日このタスクを終わらせるの手伝ってくれない?
マイク
Oh sorry, I can’t do it on such short notice. I have lots of tasks to do today.
ああごめん、そんな急に言われてもできないよ。今日はたくさんやることがあるんだ。

 

 

今夜の宿泊客は何時ごろに来るか聞かれて…

マイク
They cancelled on very short notice.
突然キャンセルしましたよ。

 

 

その他例文

  1. We need to reschedule our meeting to tomorrow due to unforeseen circumstances. I apologize for the short notice.
    • 不測の事態のため、明日に会議を再スケジュールする必要があります。短期間での通知で申し訳ありません。
  2. The client has moved the project deadline up by a week. We have to adjust our plans on short notice.
    • クライアントがプロジェクトの締め切りを1週間前倒しました。私たちは短期間で計画を調整する必要があります。
  3. I was asked to give a presentation at short notice, so I didn’t have much time to prepare.
    • 突然、プレゼンテーションを依頼されたので、準備する時間がほとんどありませんでした。

いかがでしたでしょうか。“short notice”で「急な」や「突然の」という意味で、準備する時間もないような急な知らせをもらった時によく使われる英語表現です。使い方は2つあって一つはbe動詞の直後に置いて補語として使うパターンと、前置詞onと一緒に使って「急に」という意味で副詞句として使うこともできます。ただし稀ではありますが、場合によってはon short noticeは形容詞句に使うこともあります。例えばThere was a cancellation on short notice「急なキャンセルがありました。」だとon short noticeは名詞cancellationを修飾していることになります。

イギリス英語なら前置詞at

上司から明日の出張をキャンセルできないか聞かれて…

アイヴァン
I’m afraid I can’t cancel it at such short notice.
恐れいりますがそんな急にキャンセルできません。

 

 

イギリス英語の場合は前置詞atを使うのが普通です。アメリカ英語であれば前置詞onを使いましょう。

質問に対する返答のバリエーション

「Can you handle this task on short notice?」

  1. “Certainly, I can handle it.”
    • もちろん、問題ありません。
  2. “I’m sorry, but I’m currently swamped with other tasks.”
    • 申し訳ありませんが、現在手がいっぱいでして。
  3. “Could you please provide more details about the situation? That way, I can better assess whether I can accommodate this request on short notice.”
    • 「状況についてもう少し詳しく教えていただけますか?そうすれば、短期間の通知でこの要求に対応できるかどうか、より良く判断できます。」

 

 

よくある間違いや注意点

  • 「short notice」は状況によってはネガティブな印象を与えることがあります。相手に対して理解と柔軟性を求める際は、謝罪の言葉を添えると良いでしょう。
  • 「on short notice」と「at short notice」は同じ意味で使われますが、地域によって好まれる表現が異なる場合があります。

 

 

実践的な練習問題

  1. あなたは急な仕事の依頼を受け、上司にメールでこの状況を伝えなければなりません。どのように「short notice」を使って伝えますか?
  2. 仕事での突然の変更に柔軟に対応した経験を英語で説明してください。その際、「short notice」を使用してください。
  1. 急な仕事の依頼を上司にメールで伝える場合

    件名: Urgent Task Assignment at Short Notice

    Dear [上司の名前],

    I hope this message finds you well. I am writing to inform you that I have been assigned an urgent task at short notice, which requires immediate attention. Due to the unexpected nature of this request, I may need to reprioritize my current tasks to accommodate this new responsibility.

    I am currently assessing the impact on our project timelines and will provide you with an updated plan as soon as possible. Your understanding and any guidance on how to proceed would be greatly appreciated.

    Best regards, [あなたの名前]

    和訳

    件名: 短期間の通知での急なタスク割り当て

    [上司の名前]様、

    お世話になっております。突然ではありますが、短期間の通知で直ちに取り組む必要がある緊急のタスクが割り当てられたことをお知らせします。この予期せぬ要求の性質上、新たな責務に対応するためには、現在のタスクの優先順位を見直す必要があります。

    現在、私たちのプロジェクトのタイムラインへの影響を評価中であり、できるだけ早く更新された計画を提供いたします。ご理解と、どのように進めるべきかについてのご指導を賜りたく存じます。

    敬具、 [あなたの名前]

  2. 仕事での突然の変更に柔軟に対応した経験

    Last year, I was involved in a project that experienced significant changes at short notice. The client requested additional features for the software we were developing, which needed to be incorporated before the upcoming deadline. Despite the tight schedule, I managed to reorganize the project tasks, delegate effectively, and work extra hours to ensure that we met the client’s requirements. This experience taught me the importance of flexibility and quick decision-making in a fast-paced work environment.

    和訳

    昨年、私は短期間の通知で大幅な変更があったプロジェクトに関わっていました。クライアントから、私たちが開発していたソフトウェアに追加機能を要求され、それを迫る締切前に組み込む必要がありました。タイトなスケジュールにも関わらず、プロジェクトのタスクを再編成し、効果的に委任し、追加の時間を働くことで、クライアントの要件を満たすことができました。この経験から、迅速な意思決定と柔軟性の重要性を学びました。

 

 

似たような表現

At the eleventh hour

例文: “We received the client’s feedback at the eleventh hour, forcing us to work overnight.”

和訳: 「顧客からのフィードバックがギリギリの時期に届き、私たちは一晩中働くことを余儀なくされました。」

解説: この表現は、締切直前や最後の瞬間に行動が起こることを指します。計画されたイベントや期限のほぼ直前に、重要な変更や追加の要求がなされることを示唆しています。

On the fly

例文: “The team had to make decisions on the fly to address the unexpected challenges.”

和訳: 「チームは、予期せぬ課題に対処するために、その場で決定を下さなければなりませんでした。」

解説: 「On the fly」は、準備時間がほとんどまたは全くない状況で、迅速に決定や変更を行う必要があることを意味します。この表現は、柔軟性と迅速な問題解決能力が求められる状況で使用されます。

With little to no warning

例文: “The policy changes were implemented with little to no warning, leaving many employees confused.”

和訳: 「方針の変更がほとんど、または全く警告なしに実施され、多くの従業員が混乱しました。」

解説: このフレーズは、「short notice」と同様に、事前に通知がほとんどまたは全くない状態で変更や要求が行われることを示します。突然の変更に即座に対応する必要がある状況を強調しています。

 

 

関連する語彙

Deadline

例文: “The project deadline has been moved up, so we need to work faster.”

和訳: 「プロジェクトの締切が前倒しされたので、私たちはもっと早く作業を進める必要があります。」

解説: 「Deadline」は、あるタスクやプロジェクトを完了しなければならない最終期限を意味します。締切が変更されることは、「short notice」の状況を引き起こす一因となります。

Flexibility

例文: “Flexibility is key when dealing with changes at short notice.”

和訳: 「短期間の通知での変更に対処する際、柔軟性が鍵となります。」

解説: 柔軟性は、予期せぬ状況や急な変更に効果的に対応する能力を指します。ビジネス環境では、この特質が非常に重要です。

Prioritize

例文: “We need to prioritize our tasks due to the recent changes at short notice.”

和訳: 「最近の短期間の通知での変更のため、私たちはタスクを優先順位付けする必要があります。」

解説: タスクや活動を優先順位付けすることは、限られた時間とリソースを最も効果的に利用するための重要なプロセスです。突然の計画変更があった場合、何を最優先にすべきかを迅速に判断する必要があります。

 

 

押さえておきたいポイント

  • 「short notice」はビジネスコミュニケーションでよく使われる表現であり、急な変更や要求を伝える際に非常に役立ちます。
  • この表現を使用する際は、相手に対して理解と柔軟性を示すことが重要です。また、可能であれば謝罪の意を表すことで、より良いコミュニケーションを図ることができます。
  • 「short notice」に似た表現を知っておくと、さまざまな状況で柔軟に言い換えが可能になり、英語の表現力を高めることができます。

 

 

 

 

on short noticeに関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”short notice”の意味とその2つの使い方でした。それではSee you around!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム