こんにちは、RYO英会話ジムです。
「責任者」って英語で何て言うの?
👉 基本は “person in charge” です。
📌 例文でサクッと確認!
- Who is the person in charge?
(責任者は誰ですか?) - She is the manager of the sales team.
(彼女は営業チームの責任者です。)
実は、「責任者」といっても
立場や役割によって英語は変わります。
・タスクの担当者 → person in charge
・部署の責任者 → manager
・部門トップ → head of
・経営レベル → director / chief
ここを間違えると、少しズレた印象になります。
ではここから、それぞれの違いをわかりやすく見ていきましょう。
関連記事
実は「関係者各位」や「担当者様」の英語も、意外と直訳すると不自然になります。
👉 メールで使える「関係者各位」や「担当者様」の英語表現まとめはこちら
ビジネスメールで一歩差をつけたい方は、ぜひあわせてチェックしてみてください。
- 1 💥 僕の失敗談:「person charge of」と言ってしまった話
- 2 「Person in Charge(PIC)」の意味と使い方
- 3 まずは意味を一発で理解
- 4 よく使う形(型)3つ
- 5 「PIC」って何?
- 6 ありがちな間違い(ここ注意)
- 7 「責任者」でも、役職が上の人とは限らない
- 8 似た表現(最後にサクッと整理)
- 9 🎯 シーン別英会話|person in charge の自然な使い方
- 10 RYO英会話ジム|なぜ「独学」だと伸びが止まりやすいのか
- 11 その他例文
- 12 よくあるNG表現パターン|生徒さんのレッスンで実際に多いミス集
- 13 最後にひとこと
- 14 🔎 似た英語表現・関連語彙まとめ
- 15 ① person responsible for 〜
- 16 ② manager
- 17 ③ head of 〜
- 18 ④ supervisor
- 19 ⑤ lead / team lead
- 20 ⑥ chief(CEO / CFO など)
- 21 🎯 使い分けの感覚まとめ
- 22 📝 練習クイズ|責任者を表す英語表現
- 23 🎯 ワンポイントまとめ
- 24 よくある質問(FAQ)
- 24.1 Q. 「責任者」は英語で何て言うの?person in chargeで合ってる?
- 24.2 Q. person in charge の使い方は?後ろに何をつけるの?
- 24.3 Q. 「person charge of」って言っても通じる?
- 24.4 Q. person in charge と manager の違いは?
- 24.5 Q. person responsible for との違いは?
- 24.6 Q. head of と director の違いは何?
- 24.7 Q. supervisor は責任者って意味?
- 24.8 Q. PICって何の略?ビジネスメールで使っていい?
- 24.9 Q. 「責任者に確認してください」は英語でどう言う?
- 24.10 Q. 英語で前置詞ミスが多い…どうすれば自然に話せる?
- 25 まとめ
💥 僕の失敗談:「person charge of」と言ってしまった話
正直に言います。
以前、海外の同僚にこう聞いてしまいました。
❌ Who is the person charge of this project?
言った瞬間、
「あれ…今の大丈夫だったかな?」と頭が真っ白に。
本当はこう言うべきでした。
✅ Who is the person in charge of this project?
たった “in” ひとつ。
でも、抜けると不自然になります。
相手は普通に理解してくれましたが、
自分の中ではずっとモヤモヤが残りました。
🤝 これ、けっこうある失敗です
英語って、
- 単語は合っている
- 意味もわかっている
- でも「前置詞」が抜ける
これ、本当に多いです。
特に
in charge of / responsible for / manager of
みたいな「セット表現」は要注意。
頭ではわかっていても、
話すときにポロっと抜けます。
🔎 なぜ起きるのか?
理由はシンプル。
👉 単語で覚えているから。
「charge=責任」
と覚えていると、
“person charge of” みたいな
直訳型ミスが起きやすいんです。
英語は“かたまり”で覚えないと崩れます。
✅ 克服のコツ(Tips)
① フレーズで丸ごと覚える
× charge
○ in charge of
声に出して
「イン・チャージ・オブ」
までセットで練習。
② 自分の失敗を記録する
僕はこのミスをした後、
すぐメモしました。
👉「person charge ×」
👉「person in charge ○」
一度ヒヤッとした表現は、
二度と忘れません。
③ 実際の会話であえて使う
その後、意識して
何度も “person in charge of” を使いました。
アウトプットで上書きする。
これが一番早いです。
🌱 失敗はむしろチャンス
英語は、
完璧に話せる人が伸びるのではなく、
間違えたあとに修正できる人が伸びます。
僕もいまだに細かいミスはします。
でもそのたびに、
「また1つ定着したな」と思えるようになりました。
あなたもきっと、
似た経験ありませんか?
次は、同じミスをしなければいいだけです。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「Person in Charge(PIC)」の意味と使い方
Person in Charge は、ビジネスでよく使う「責任者・担当者」の英語です。
特に、あるタスク/案件/窓口に対して“誰が担当なのか”をはっきりさせたい時に使います。
- 日本語の「責任者」よりも、ニュアンス的には 「担当窓口」「その件の担当者」 に近い場面が多いです。
- 会議、メール、チャットなど、どこでも自然に使えます。
まずは意味を一発で理解
in charge of = 〜を担当している/管理している/責任を持っている
なので、
- the person in charge (of 〜)
= (〜の)責任者・担当者
という作りになります。
よく使う形(型)3つ
① 「責任者は誰?」と聞く(現場でめちゃ使う)
- Who is the person in charge?
(責任者は誰ですか?) - Who is the person in charge of this project?
(このプロジェクトの責任者は誰ですか?)
✅ コツ:of の後ろは “対象”(project / task / account / hiring など)
② 「〜が責任者です」と言う
- She is the person in charge of hiring.
(彼女が採用の責任者です。) - I’m the person in charge of this client.
(このクライアントは私が担当です。)
✅ 自分が担当の時にも超便利です(名乗れる)
③ 「連絡先(窓口)」として指示する(メールで鉄板)
- Please contact the person in charge.
(担当者に連絡してください。) - Please contact the person in charge of billing.
(請求担当者に連絡してください。)
✅ 「誰に連絡すべき?」をスムーズに解決できます。
「PIC」って何?
Person in Charge は省略して PIC と書かれることがあります(特にメール・資料・社内チャット)。
- Who is the PIC for this task?
(このタスクの担当者は誰?)
※ 会社によっては略語を嫌う場合もあるので、外部向けは基本フル表記が無難です。
ありがちな間違い(ここ注意)
- ❌ person charge of(in が抜ける)
- ✅ person in charge of
「in charge of」がセット表現なので、丸ごと覚えるのが安全です。
「責任者」でも、役職が上の人とは限らない
ここが大事です。
person in charge は、必ずしも「偉い人」ではなく、
その件の“担当として責任を持つ人”を指す表現です。
もし「部門トップ」「上司」を言いたいなら
manager / head of / director の方が自然になることが多いです。
似た表現(最後にサクッと整理)
| 表現 | ニュアンス | 使う場面例 |
|---|---|---|
| person in charge (of 〜) | その件の担当・窓口 | プロジェクト、請求、採用など「誰が担当?」 |
| person responsible for 〜 | 責任を負う(やや硬め) | 役割分担・責任所在を明確にする時 |
| manager (of 〜) | 部署・チームの管理者 | sales manager / project manager など |
| supervisor | 現場の監督・指導役 | 店舗・工場など現場での管理 |
| head of 〜 | 部門のトップ | head of marketing など |
| director (of 〜) | より上位の統括 | director of finance / HR など |
必要なら、あなたの記事の流れに合わせて
「責任者=PIC」「部署の責任者=Manager」「部門トップ=Head of」のように、読者が迷わない“使い分けの図解”も作れます。
🎯 シーン別英会話|person in charge の自然な使い方
🏢 シーン①:プロジェクトの責任者を確認する
このプロジェクトの責任者は誰ですか?
サラが担当者(責任者)です。
✅ 自然に使うコツ
- 「誰が担当?」と聞きたい時は、Who is the person in charge of 〜? が鉄板。
- 相手がすでに文脈を共有している場合は、of 〜を省略してもOK。
- “manager” ではなく、あくまで「その案件の担当者」を指すときに使う。
📧 シーン②:メールで担当者へ誘導する
請求の担当者に連絡してください。
わかりました、責任者(担当者)に連絡します。
✅ 自然に使うコツ
- 「誰に連絡すればいいか」を明確にしたいときに便利。
- 外部とのやり取りでは、PICよりフル表記が安全。
- “billing / hiring / marketing” など、担当分野を後ろにつけると具体的になる。
🏬 シーン③:店舗や現場で責任者を呼ぶ
すみません、ここの責任者はどなたですか?
私が責任者です。ご用件は何でしょうか?
✅ 自然に使うコツ
- クレームやトラブル時にも使える丁寧な表現。
- いきなり “Call your manager.” と言うより柔らかい。
- フォーマルにもカジュアルにも使える万能表現。
🧠 まとめポイント
- person in charge = その件の担当者
- 「役職」ではなく、そのタスクの責任を持つ人を指す。
- 迷ったらまずこれを使えば大きく外さない。
英語は、知っている単語よりも
正しい“かたまり”を使えるかどうかが大事です。
次は、似た表現との細かい違いも整理していきましょう。
RYO英会話ジム|なぜ「独学」だと伸びが止まりやすいのか
英語学習って、知識を増やすだけなら独学でも進みます。
でも「話す」に関しては、多くの人がここで止まります。
- 間違いが怖くて、口が動かない
- なんとなく話せるけど、会話を最後まで話し切れない
- クセ(前置詞ミス・不自然な言い回し)に気づけず、同じミスを繰り返す
- 直し方がわからず、結局「わかったつもり」で終わる
この記事で扱ったような細かいミスほど、独学だとスルーしがち。
だからこそ必要なのは、アウトプットして、間違えて、すぐ直して、定着させる流れです。
RYO英会話ジムでは、まさにこの「改善のサイクル」を大切にしています。
実際に受講された方の声でも、たとえば――
客観的なフィードバックで課題がはっきりし、学習が効率よく進んだことや、厳しめの指摘がむしろモチベーションになったという話が出ています。
また別の方は、「話せない」という抵抗感が薄れ、自信を持って意見を伝えようと思えるようになった、さらに短く切り上げていた会話を、妥協せず最後まで話し切ろうと思えるようになったと書かれています。
ここがポイントで、
「なんとなく話せる人」ほど、中途半端に終わらせない方がいいんです。
伸び悩みの原因は、才能じゃなくて 改善の仕組み がないことが多いから。
▶︎ 今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています
まずは、あなたの英語を一度「話して」みてください。
そこで出たミスは、伸びしろです。間違えるほど、英語は伸びます。しっかり見てるから。
- まずは 無料体験レッスンはこちら(別タブでどうぞ)
- 受講生の変化・声をまとめて見たい方は その他受講生の声もみたい方はこちら
今月は先着5名までなので、ピンと来たら早めにどうぞ。
その他例文
ラーメンに虫が入っていて…
ここの責任者は誰ですか?
同僚と人事の責任者について話していて…
彼女が新しい従業員を雇う責任者です。
よくあるNG表現パターン|生徒さんのレッスンで実際に多いミス集
ここからは、RYO英会話ジムのレッスン内で実際によく出る「間違いパターン」をまとめます。
日本人学習者がつまずきやすいのは、単語よりも 「細かな文法」や「不自然な言い回し」なんですよね。
NG①:in が抜ける(いちばん多い)
❌ Who is the person charge of this project?
✅ Who is the person in charge of this project?(このプロジェクトの責任者は誰?)
📌ポイント:in charge of はセット。ここが崩れると一気に不自然になります。
NG②:前置詞を of / for で迷う(責任者系あるある)
❌ Who is responsible of this task?
✅ Who is responsible for this task?(このタスクの責任者は誰?)
📌ポイント:responsible は for。
(※ person in charge は of が基本)
NG③:person in charge を「役職」っぽく使ってしまう
❌ He is person in charge of marketing.(冠詞がない+言い方が雑に聞こえる)
✅ He is the person in charge of marketing.(マーケの担当者です)
📌ポイント:the を付けるだけで自然さが上がります。
「その案件の担当者」を指す時は the person in charge がよく使われます。
NG④:manager と person in charge を混ぜる(意味がズレる)
❌ Who is the manager of this task?(タスクに manager は不自然)
✅ Who is the person in charge of this task?(このタスクの担当者は?)
📌ポイント:
- task / project → person in charge(担当者)
- team / department → manager / head of(部署やチームの管理者)
NG⑤:「責任者に確認して」系が直訳になりすぎる
❌ Please confirm to the person in charge.
✅ Please check with the person in charge.(担当者に確認してください)
✅ Please confirm with the person in charge.(担当者に確認してください)
📌ポイント:confirm は「確定する」ニュアンスが強いので、
よくある指示なら check with が自然です。
NG⑥:Who is PIC? だけで急に雑に見える(社外メール注意)
❌ Who is the PIC?(社外だとぶっきらぼうに見えることも)
✅ Who is the person in charge?
✅ Could you tell me who is in charge of this?(丁寧)
📌ポイント:社内ならPICもOKですが、外部にはフル表記が無難です。
最後にひとこと
こういうミスって、正直みんなやります。
でも大事なのは、ミスを隠すことじゃなくて、ミスを歓迎して直すこと。
僕も昔、今回のように in を抜かして
「今の大丈夫だったかな…」ってモヤモヤした経験があります。
でもその1回がきっかけで、フレーズを“かたまり”で覚えるクセがついて、話す英語が一気に安定しました。
もしよければ、無料体験レッスンで
「間違える → その場で修正 → 伸びる」を体感してみてください。
ミスは伸びしろです。一緒に改善していきましょう。
🔎 似た英語表現・関連語彙まとめ
「person in charge」以外にも、
“責任者”や“担当”を表す英語はたくさんあります。
ここでは、実際のビジネス現場で自然に使われる表現を紹介します。
それぞれ「自然に使うコツ」と「短い会話例」も入れていきますね。
① person responsible for 〜
👉 「〜の責任を負っている人」
person in charge とほぼ同じ意味ですが、
ややフォーマルで「責任の所在」を強調するニュアンスがあります。
✅ 自然に使うコツ
- 「誰の責任?」をはっきりさせたい場面で使う
- of ではなく for を使う点に注意
- トラブルや説明責任の文脈でよく出る
💬 会話例
A:
Who is the person responsible for this delay?
(この遅延の責任者は誰?)
B:
Tom is responsible for the schedule.
(トムがスケジュールの責任を負っています。)
② manager
👉 部署・チームの管理者
「役職」を表す時はこちら。
✅ 自然に使うコツ
- team / department など組織単位と相性がいい
- task(単発の仕事)には通常使わない
💬 会話例
A:
Who is the manager of the marketing team?
(マーケティングチームの責任者は誰?)
B:
Lisa is the marketing manager.
(リサがマーケティングのマネージャーです。)
③ head of 〜
👉 部門トップ(ややフォーマル)
manager より少し上の響き。
組織的に「トップ」を強調する表現。
✅ 自然に使うコツ
- 大企業・フォーマルな場面でよく使う
- 肩書きとして自然(Head of HR など)
💬 会話例
A:
Who is the head of HR?
(人事部のトップは誰?)
B:
Mr. Clark is the head of HR.
(クラークさんが人事部の責任者です。)
④ supervisor
👉 現場の監督者
工場・店舗・現場系でよく使われます。
✅ 自然に使うコツ
- 作業の「監督」をしている立場
- デスクワークの部門トップにはあまり使わない
💬 会話例
A:
Please report to the supervisor.
(監督者に報告してください。)
B:
Okay, I’ll talk to the supervisor.
(わかりました、監督者に話します。)
⑤ lead / team lead
👉 チームを率いる人
役職というより「実務リーダー」に近いニュアンス。
✅ 自然に使うコツ
- プロジェクト型の会社でよく使う
- managerより実務寄り
💬 会話例
A:
Who is the team lead for this project?
(このプロジェクトのリーダーは誰?)
B:
Emma is leading the team.
(エマがチームを率いています。)
⑥ chief(CEO / CFO など)
👉 最高責任者
会社全体レベルのトップ。
✅ 自然に使うコツ
- 肩書きとして固定表現で使う
- 単独で “chief” とはあまり言わない
💬 会話例
A:
Will the CEO attend the meeting?
(CEOは会議に出席しますか?)
B:
Yes, the chief executive officer will be there.
(はい、最高経営責任者が出席します。)
🎯 使い分けの感覚まとめ
- task / project → person in charge
- department → manager / head of
- 現場監督 → supervisor
- チーム実務リーダー → lead
- 経営トップ → chief
🌱 自然に話せる人の共通点
上級者は単語を覚えているのではなく、
「どの場面でどれを使うか」を感覚で持っています。
その感覚は、
アウトプット → 修正 → 再挑戦
この繰り返しでしか身につきません。
だからこそ、
「間違えた瞬間」が一番伸びるチャンスなんです。
次は、実際のビジネスメール例でも使い方を見ていきましょうか。
📝 練習クイズ|責任者を表す英語表現
実際のビジネスシーンを想定したクイズです。
どの表現が自然かを考えてみてください。
❓ Q1
このプロジェクトの責任者は誰ですか?
Who is the ( ) of this project?
a) manager
b) person in charge
c) chief
d) supervisor
🔎 解説:
「プロジェクト」や「タスク」の担当者には person in charge が自然。
manager は部署単位、chief は経営トップ、supervisor は現場監督のニュアンス。
❓ Q2
この遅延の責任を負っている人は誰ですか?
Who is ( ) this delay?
a) responsible for
b) responsible of
c) in charge for
d) manager of
🔎 解説:
responsible は for とセット。
「責任を負っている」という意味を強調したい時に使います。
“responsible of” はよくあるNGパターン。
❓ Q3
彼女はマーケティング部の責任者です。
She is the ( ) the marketing department.
a) person in charge
b) head of
c) supervisor
d) lead of
🔎 解説:
「部門トップ」を言うなら head of が自然。
person in charge は「その案件の担当者」に近い。
lead of という言い方は基本的にしません(team lead などはOK)。
❓ Q4
何か問題があれば、監督者に報告してください。
Please report any issues to the ( ).
a) chief
b) supervisor
c) director
d) manager
🔎 解説:
現場での「監督者」は supervisor。
chief や director はもっと上のポジション。
manager でも意味は通じますが、現場ニュアンスなら supervisor が自然。
❓ Q5
この案件の担当者に確認してください。
Please check with the ( ) of this case.
a) person in charge
b) manager
c) chief
d) responsible
🔎 解説:
案件レベルの担当者は person in charge。
“responsible” は名詞としては使えません。
check with(〜に確認する)も自然なセット表現。
🎯 ワンポイントまとめ
- task / case / project → person in charge
- 部門トップ → head of
- 責任の所在強調 → responsible for
- 現場監督 → supervisor
- 経営トップ → chief
間違えた問題があれば、それが伸びしろ。
英語は「知っている」よりも、正しく使い分けられるかが勝負です。
続けて、実践フレーズ練習もやってみますか?
よくある質問(FAQ)
Q. 「責任者」は英語で何て言うの?person in chargeで合ってる?
A. はい、基本は person in charge でOKです。「その件の担当者・責任者」という意味で、プロジェクトやタスクに対してよく使います。例:Who is the person in charge of this project? のように of とセットで使うのがポイントです。
Q. person in charge の使い方は?後ろに何をつけるの?
A. 基本形は person in charge of + 名詞 です。of の後ろには project / task / billing など「担当している対象」を入れます。in charge of はかたまりで覚えると自然に使えます。
Q. 「person charge of」って言っても通じる?
A. 通じることもありますが、文法的にはNGです。正しくは person in charge of。in が抜けるミスはとても多いので要注意。前置詞まで含めて丸ごと覚えるのがコツです。
Q. person in charge と manager の違いは?
A. person in charge は「その件の担当者」。一方 manager は部署やチームの管理職を指します。task や project なら person in charge、department なら manager が自然です。
Q. person responsible for との違いは?
A. person responsible for は「責任を負っている人」というややフォーマルな表現です。強く責任の所在を示したいときに使います。responsible は必ず for とセットです。
Q. head of と director の違いは何?
A. head of は部門のトップという意味で、組織内の責任者を指します。director はさらに上位で、会社の戦略や意思決定に関わる立場です。どちらも役職として使われます。
Q. supervisor は責任者って意味?
A. supervisor は主に現場の監督者という意味です。工場や店舗など、作業を直接見ている立場の人に使います。オフィスの部門トップにはあまり使いません。
Q. PICって何の略?ビジネスメールで使っていい?
A. PIC は Person in Charge の略です。社内ではよく使われますが、社外メールではフル表記のほうが丁寧で無難です。相手との関係性に応じて使い分けましょう。
Q. 「責任者に確認してください」は英語でどう言う?
A. 自然なのは Please check with the person in charge. です。confirm よりも check with の方が日常的な確認には使いやすい表現です。
Q. 英語で前置詞ミスが多い…どうすれば自然に話せる?
A. 前置詞は単語ではなく フレーズごと覚える のがコツです。in charge of / responsible for のようにセットで練習しましょう。もし「話す中で直したい」と思ったら、無料体験レッスンで実際にアウトプット→その場で修正→定着の流れを体感してみてください。一緒に伸ばしていきましょう。
まとめ
「責任者」は英語でひとことで言えるようで、実は使い分けが大切です。
- 案件やタスクの担当者 → person in charge
- 部署の管理者 → manager
- 部門トップ → head of
- 現場監督 → supervisor
- 経営レベル → director / chief
特に多いミスは、
in charge の “in” 抜けや、responsible の前置詞ミス(for)。
英語は単語だけで覚えると崩れます。
フレーズで覚えて、実際に使って、修正する。
これが自然に話せるようになる一番の近道です。
間違えるのは普通のこと。
大事なのは、そこで止まらないことです。
間違いをその場で直し、使える英語に変える。
その感覚を、ぜひ一度体感してみてください。













































コメントを残す