こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。こんにちは!今日は、ビジネス英語でよく使われる表現、「work for」、「work at」、そして「work in」の違いについて学びましょう。これらのフレーズは似ているようで、使い方によって意味が変わります。適切に使い分けることで、あなたの英語表現がより自然になりますよ!それではまいります。
目次
work forは雇用主を意識するときに使う
知り合いからどの会社で働いているのか聞かれて…
アップルで働いているよ。
- 英文: “I work for a multinational corporation that specializes in technology solutions.”
- 日本語訳: 「私はテクノロジーソリューションを専門とする多国籍企業で働いています。」
- 英文: “She works for the government, focusing on environmental policy.”
- 日本語訳: 「彼女は政府で働いており、環境政策に焦点を当てています。」
- 英文: “He decided to work for a non-profit organization to contribute to social change.”
- 日本語訳: 「彼は社会変革に貢献するため、非営利団体で働くことを決めました。」
質問に対してはwork forなのかwork inもしくはwork atどれを使っても良さそうですが話し手の中で、物理的(場所や位置)なこととは関係なく、雇用主との関係性を意識している場合によく使われます。 なのでより感情的なニュアンスを含むことになります。forの直後には企業や団体、また人を置くことができます。人であればより明確になりますが、I work for myself.と言うと「個人事業です」という意味になります。つまり自分が雇用主だからですね。
何かを達成するために努力する – この用法では、「work for」は、目標や結果を達成するために努力する行為を指します。例えば、「You have to work for your success」という場合、成功を収めるためには努力が必要であることを意味しています。
これらの意味に加えて、「work for」は文脈に応じてさまざまなニュアンスで使われることがありますが、基本的には「〜のために働く」または「〜を達成するために努力する」という意味合いが強いです。
work atは特定の場所を意識するときに使う
どこで働いているのか聞かれて…
ABC会社の付近で友人を見かけて後日…
ABC会社で働いてますか?
- 英文: “She works at a local library, helping visitors find the books they need.”
- 日本語訳: 「彼女は地元の図書館で働いており、訪問者が必要な本を見つけるのを手伝っています。」
- 英文: “I work at a coffee shop downtown, where I serve coffee and pastries to customers.”
- 日本語訳: 「私はダウンタウンのコーヒーショップで働いていて、お客様にコーヒーやペストリーを提供しています。」
- 英文: “He works at a university as a research assistant, contributing to scientific studies.”
- 日本語訳: 「彼は大学で研究アシスタントとして働いており、科学研究に貢献しています。」
work atは特定の場所や位置を意識する際に使います。つまり物理的にどこなのかということを伝える際に使います。なぜならatは「点」を表すからです。時間について話す際もat 1pmのように「1時」という点を時計の針が指していると考えるとわかりやすいかと思います。だからwork forの場合は心理的なのに対してwork atは物理的ということになります。
特定の仕事や活動に取り組む – この場合、「work at」は、あるタスクやプロジェクト、趣味、技能などに時間を割いて努力することを指します。例: “He works at learning Japanese every day”(彼は毎日日本語学習に取り組んでいます)は、日本語を学ぶことに対して一貫して努力していることを示しています。
「work at」は、物理的な場所での就業だけでなく、目標達成やスキル向上のために継続的に努力する行為を表現する際にも使われます。この表現は、取り組む対象に対して積極的かつ継続的に労力を投じる様子を伝える際に便利です。
work inは働く環境を意識するときに使う
どこの部署で働いているのか聞かれて…
今はなんの仕事しているのか聞かれて…
銀行で働いてるよ。
- 英文: “She works in the finance industry, specializing in investment banking.”
- 日本語訳: 「彼女は金融業界で働いており、投資銀行業務を専門としています。」
- 英文: “I work in education, focusing on early childhood development.”
- 日本語訳: 「私は教育分野で働いており、幼児期の発達に焦点を当てています。」
- 英文: “He works in software development, creating innovative applications for mobile devices.”
- 日本語訳: 「彼はソフトウェア開発で働いており、モバイルデバイス用の革新的なアプリケーションを作成しています。」
「work in」は、ある特定の分野や業界、または職業で働くことを示す表現です。このフレーズは、人がその分野に属していることや、その分野での職務に従事していることを意味します。例えば、「I work in education」は、「私は教育分野で働いています」という意味で、教育業界や教育関連の仕事に携わっていることを示します。同様に、「He works in technology」は、「彼は技術分野で働いています」という意味になり、その人がテクノロジー業界で職務を遂行していることを表します。
「work in」は、職業や仕事の内容よりも、働く分野や業界に焦点を当てた表現であり、その人がどのような環境や専門分野で活動しているかを伝える際に使用されます。
実践的な練習問題
以下の空欄を「work for」、「work at」、「work in」を使って適切に埋め、それぞれの使い分けを理解しましょう。
- “My brother _____ a software development company.”
- “After graduating, I started to _____ an accounting firm downtown.”
- “Maria has always wanted to _____ the fashion industry.”
- “Does he _____ Google or is he a freelancer?”
- “They _____ a university, teaching economics to undergraduate students.”
- “I’m interested in working _____ renewable energy because it’s the future.”
- “John _____ a small cafe near the beach during summers.”
- “My goal is to _____ a non-profit organization that focuses on environmental protection.”
- “My brother works for a software development company.”
- 和訳:「私の兄はソフトウェア開発会社で働いています。」
- 解説:「work for」は特定の会社や組織で働くことを意味します。
- “After graduating, I started to work at an accounting firm downtown.”
- 和訳:「卒業後、私はダウンタウンの会計事務所で働き始めました。」
- 解説:「work at」は特定の場所で働くことを指します。
- “Maria has always wanted to work in the fashion industry.”
- 和訳:「マリアはいつもファッション業界で働きたいと思っていました。」
- 解説:「work in」は特定の業界や分野で働くことを意味します。
- “Does he work for Google or is he a freelancer?”
- 和訳:「彼はグーグルで働いていますか、それともフリーランサーですか?」
- 解説:「work for」は特定の会社や組織で働くことを意味します。
- “They work at a university, teaching economics to undergraduate students.”
- 和訳:「彼らは大学で経済学を学部生に教えています。」
- 解説:「work at」は特定の場所で働くことを指します。
- “I’m interested in working in renewable energy because it’s the future.”
- 和訳:「私は再生可能エネルギーで働くことに興味があります、それが未来だからです。」
- 解説:「work in」は特定の業界や分野で働くことを意味します。
- “John works at a small cafe near the beach during summers.”
- 和訳:「ジョンは夏の間、ビーチ近くの小さなカフェで働いています。」
- 解説:「work at」は特定の場所で働くことを指します。
- “My goal is to work for a non-profit organization that focuses on environmental protection.”
- 和訳:「私の目標は、環境保護に焦点を当てた非営利団体で働くことです。」
- 解説:「work for」は特定の会社や組織で働くことを意味します。
関連する語彙
これらの語彙と例文は、英語での職場や職業に関する表現の理解を深めるのに役立ちます。
Employee
「Employee」は、特定の組織や会社に雇用されている個人を指します。従業員は、雇用契約に基づき、給与や福利厚生などの対価を受け取りながら、特定の職務や責任を果たします。従業員として働くことは、一定の安定性や組織内での成長機会を意味する場合が多いです。
(従業員)
- 例文: “As an employee of the company, I receive several benefits.”
- 和訳: 「会社の従業員として、私はいくつかの福利厚生を受けています。」
Occupation
「Occupation」は、個人が職業的に従事している活動や仕事の種類を指します。これには、特定のスキルセット、知識、または訓練が必要な場合があり、個人のキャリアアイデンティティや社会的役割を反映します。職業は、人生の多くの時間を占め、経済的な生計を支える手段として重要な役割を果たします。
(職業)
- 例文: “My occupation involves a lot of travel.”
- 和訳: 「私の職業は多くの旅行を伴います。」
Freelance
「Freelance」は、特定の雇用主に固定されずに独立して仕事を行う働き方を指します。フリーランスの個人は、プロジェクト単位や契約に基づいて仕事を受け、自らのスケジュールを管理し、しばしば複数のクライアントと同時に働きます。この働き方は、柔軟性と自由度が高い一方で、安定した収入や福利厚生の不確実性を伴うこともあります。
(フリーランス)
- 例文: “I work as a freelance writer.”
- 和訳: 「私はフリーランスのライターとして働いています。」
押さえておきたいポイント
- 「work for」は特定の組織や人のために働くこと。
- 「work at」は具体的な場所や施設での勤務を指す。
- 「work in」は特定の業界や専門分野で働くことを示す。
workに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。「work for」、「work at」、「work in」の違いを理解し、正しく使い分けることで、ビジネスシーンにおける英語表現が格段に向上します。これらの表現をマスターし、自信を持って英語でコミュニケーションを取りましょう!それでは、また次回の記事でお会いしましょう!それではSee you around!
コメントを残す