3ヶ月で目標達成!講師とカウンセラーが全力サポート!

「踏んだり蹴ったり」の英語表現とその使い方

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「踏んだり蹴ったり」の英語表現とその使い方についてお話します。何か悪いことが立て続けに起きた時に使える便利な英語表現です。是非覚えて帰りましょう。それではまいります。

 

 

「踏んだり蹴ったり」の英語表現とその使い方

立て続けに家の家電が壊れて…

ウィル
When it rains, it pours.
踏んだり蹴ったりだ。

 

立て続けに父と母が病気をして…

スタローン
When it rains, it pours.
不幸続きだよ。

 

同僚が新しい社員の研修と大事な企画が同時に来たと言っていて…

リョウ
When it rains, it pours.
問題続きだよ。

 

「踏んだり蹴ったりだ」や「問題続きだ」はWhen it rains, it pours.と英語で言います。またイギリスではIt never rains but it poursと言います。英語では以下のように意味を表現します。

said when one bad thing happens, followed by a lot of other bad things that make a bad situation worse

面白い事実として、なぜこのような意味になったかというと、長い間雨が降っていなかったのに、急に雨が降り出してしかも雨が数日続くような出来事ってありますよね。それと同じで悪いことも、今までまったくそんなことがなかったのに一つ起こると立て続けに起こることがあります。だから「踏んだり蹴ったりだ」に対してwhen it rains, it poursと言います。

一方で良いことが立て続けに起こる場合にも実はこのイディオムを使えます。例えば、就職活動なので今まで内定が全然決まらなかったのに一気に3つも内定をもらった日にはWhen it rains, it pours.と言えますね。

 

 

 

 

無料トライアル実施中

雨に関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が「踏んだり蹴ったり」の英語表現とその使い方でした。それではSee you around!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム