こんにちは、RYO英会話ジムです。ビジネスの場では、国際的なコミュニケーションが不可欠です。しかし、全ての人が流暢に英語を話せるわけではありません。そんな時、「英語が得意ではないので、もし失礼があったらごめんなさい」と前もって伝えることは、相手に対する敬意を示し、コミュニケーションを円滑にするために有効な方法です。この記事では、そんな状況で使える英語表現を紹介します。
使える場面
会議やプレゼンテーション
新しいプロジェクトの提案や成果の報告など、正確な情報伝達が求められる場面で、事前に言語の不安を伝えることで、聴衆に対して理解を求めることができます。
ビジネスミーティング
クライアントやパートナーとの初対面や、重要な商談の際に、自分の英語の能力について誠実に伝えることで、コミュニケーションの障壁を最小限に抑え、相手からの信頼を得やすくなります。
メールや書類のやり取り
文書でのコミュニケーションでは、言語の微妙なニュアンスが重要になることがあります。自分の言語能力に自信がないことをあらかじめ伝えることで、誤解を防ぎ、相手に適切な対応を促すことができます。
英語表現
このような状況で使える他の英語表現もいくつかあります。ビジネスコミュニケーションにおいて、自分の英語に完全な自信を持てない場合に有効なフレーズを紹介します。
- “I apologize for any errors in my English and appreciate your understanding.”
- 訳:英語に誤りがあるかもしれませんが、ご理解いただけるとありがたいです。
- “English is not my native language, so I thank you for your patience with any linguistic inaccuracies.”
- 訳:英語は私の母国語ではありませんので、言語的な不正確さに対して忍耐強く対応してくださることに感謝します。
- “I’m still improving my English, so please excuse any mistakes.”
- 訳:英語をまだ改善中ですので、どんな間違いもお許しください。
- “Please bear with me if my English is not up to par, as it is a second language for me.”
- 訳:英語が第二言語なので、標準に達していない場合はご容赦ください。
- “I hope you can understand my English, despite it not being my primary language.”
- 訳:英語が私の主言語ではないにもかかわらず、理解していただけると嬉しいです。
- “Should there be any misunderstanding due to my level of English, please let me know.”
- 訳:私の英語のレベルによる誤解があれば、教えてください。
- “Please forgive me if I make any mistakes, English is not my first language.”
- 訳:間違いがあればごめんなさい、英語は私の第一言語ではありません。
- “I apologize in advance for any errors in my English.”
- 訳:英語に誤りがあるかもしれませんが、あらかじめお詫び申し上げます。
- “My English may not be perfect, so please bear with me.”
- 訳:私の英語は完璧ではありませんので、どうかご容赦ください。
- “I’m still learning English, so please be patient with me.”
- 訳:英語をまだ学んでいるところなので、どうか気長にお付き合いください。
- “English is not my strong suit, so I might need some help.”
- 訳:英語は得意ではないので、たびたび助けが必要かもしれません。
- “I hope my English is understandable, I’m working on improving it.”
- 訳:私の英語が理解できることを願っています。それを向上させるために取り組んでいます。
これらの表現は、特にメールや書類、会議やプレゼンテーションの冒頭で、相手に対して自分の英語能力に関する理解を求める際に役立ちます。これにより、コミュニケーションがよりスムーズになり、誤解を避けることができます。
返答のバリエーション
英語で「英語が得意ではないので失礼があったらごめんなさい」という表現に対する返答は、理解とサポートの気持ちを示すことが重要です。以下に、そのような状況で使える返答の例をいくつか紹介します。
- “No worries, your English is great, and I understand you perfectly.”
- 訳:心配しないでください、あなたの英語は素晴らしいですし、完璧に理解できています。
- “Please don’t apologize, we all are learning every day. You’re doing well.”
- 訳:謝る必要はありません、私たちは毎日学んでいます。あなたはうまくやっています。
- “I appreciate your effort, and if there’s anything unclear, we can clarify together.”
- 訳:あなたの努力に感謝します。もし何か不明な点があれば、一緒にはっきりさせましょう。
- “Your English is clear enough, and I commend you for your effort to communicate.”
- 訳:あなたの英語は十分にクリアですし、コミュニケーションを取ろうとするあなたの努力を評価します。
- “It’s completely fine, we can work through any language barriers together.”
- 訳:全く問題ありません、言語の障壁は一緒に乗り越えていけます。
- “Thank you for letting me know. Feel free to ask for clarification if needed.”
- 訳:知らせてくれてありがとう。必要であれば、遠慮なく質問してください。
これらの返答は、相手が自分の英語能力について心配していることに対して、理解とサポートを示すために有効です。コミュニケーションはお互いの理解と協力に基づいて成り立っていますので、このような返答は相手を安心させ、より良い対話を促進します。
関連する語彙
- Fluent (流暢): 英語での自由な表現能力を示します。
- Proficient (熟達している): 高度なスキルや知識を持っていることを意味します。
- Language barrier (言語の障壁): 異なる言語を話す人々の間のコミュニケーション障害。
- Comprehension (理解): 話された言葉や書かれたテキストの意味を理解する能力。
関連記事
英語が得意ではないと感じる場合でも、あらかじめ相手にその旨を伝えることで、相互理解とコミュニケーションの質を高めることができます。今回紹介した表現を活用し、ビジネスシーンでの自信を持って歩み出しましょう。