こんにちは、RYO英会話ジムです。
「同僚」は英語で?
→ 基本は “colleague” または “co-worker” を使います。
たとえば…
✅ “My colleague and I are working on a project.”
(同僚と私はプロジェクトに取り組んでいます)
✅ “I had lunch with my co-worker today.”
(今日は同僚とランチをしました)
ただし、状況やニュアンスによって使い分けが必要なんです。
たとえば、
- チームで働く人を強調したいなら “teammate”
- イギリス英語なら “workmate”
など、意外と選び方にコツがあります。
それでは、それぞれの表現の違いや使い方を詳しく見ていきましょう!
🔗 関連記事はこちら
今回の「同僚」の話と同じで、相手との関係性や状況に合った一言を選べるかどうかが大事です。
ちなみに、
👉 「相手に合わせてスマートにOKを出す英語表現」については、
こちらの記事で詳しく解説しています👇
▶︎ 英語でアポ取りを確実に!“It works for me.”のスマートな使い方
「言いたいことは合ってるのに、なんか不自然…」と感じたことがある方には、かなりヒントになる内容ですよ。
- 1 「my team」でいつも乗り切ってた…僕の失敗から学んだこと
- 2 各表現の意味と使い方を丁寧に解説
- 3 🌟 まとめ:どれを選ぶ?
- 4 🎯 シーン別英会話:同僚をどう表現する?
- 5 📣 なぜ「同僚」ひとつでも迷うのか?独学では限界がある理由
- 6 🎁 今月限定|無料体験レッスン、5名まで受付中
- 7 例文集
- 8 ❌ よくあるNG表現パターン(実際のレッスンでよく見かけるミス)
- 9 ☘ ミスは歓迎!間違えることでしか英語は伸びません
- 10 🔎 関連語彙・似た英語表現まとめ
- 11 🧠 使い分けのヒント
- 12 📌 最後に
- 13 🎯 同僚・関連表現クイズ(全5問)
- 14 よくある質問(FAQ)
- 14.1 Q.「同僚」は英語でなんて言う?
- 14.2 Q.「colleague」と「co-worker」の違いは?
- 14.3 Q.「teamの人」って英語でどう言えばいい?
- 14.4 Q.「workmate」ってどういう意味?
- 14.5 Q.「office mate」って使える?どんな意味?
- 14.6 Q.「associate」は「同僚」って意味になるの?
- 14.7 Q.「peer」とは?「同僚」との違いはある?
- 14.8 Q.「coworking spaceの仲間」って英語で何て言う?
- 14.9 Q.「staff」と「colleague」の違いは?
- 14.10 Q. 自分に合った英語表現の使い分けってどうやって身につけるの?
- 15 📝 まとめ
「my team」でいつも乗り切ってた…僕の失敗から学んだこと
英語を話し始めたばかりの頃、僕はビジネスの現場で何でもかんでも「my team」と表現していました。
たとえば、上司に対しても、別の部署の人に対しても、プロジェクトメンバーでも、とにかく「my team」と言ってしまえば伝わると思っていたんです。
ある日、外国人の同僚からこんなふうに聞かれました。
“Oh, are they really part of your team? Or just your co-workers from another department?”
そのとき初めて、「あ、自分、ちゃんと使い分けできてなかった…」と気づきました。
当たり前ですが、英語では “teammate” は「チームの一員」であり、“co-worker” や “colleague” は「同じ職場の人」というように、関係性や距離感が表現に表れるんですよね。
日本語では「同僚」でひとくくりにされがちなこの感覚、英語だと意識して使い分けないと誤解を生む可能性もあるんだと痛感しました。
✅ 同じ失敗をしないための3つのコツ
① チームで一緒に目標を追っているかを基準に考える
→ プロジェクトや業務の目標を共有しているなら「teammate」がぴったり。
② フォーマルかカジュアルかで使い分ける
→ フォーマルな場では「colleague」、カジュアルな会話では「co-worker」が自然です。
③ 迷ったら “I work with 〜” を使うのもアリ
→ 関係性があいまいなときは、「I work with her」のように動詞で表現すると便利!
英語の表現って、ちょっとした言葉の違いにその人との関係性がにじみ出るもの。僕のように「my team」だけで乗り切っていた方は、ぜひ今日から意識してみてくださいね。
小さな違いを意識するだけで、英語での伝わり方がグッと自然になりますよ!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
各表現の意味と使い方を丁寧に解説
1. Colleague(カリーグ)
✔ 意味: 職場や仕事関係の「同僚」
✔ ニュアンス: 少しフォーマルで、特に専門職・オフィスワーカー向けの表現
✔ 使う場面:
- オフィスでの会話やメール
- プレゼンや会議などフォーマルなシーン
- 同じ業界・職種の人を広く指すときにも使える
✔ 例文:
I’m meeting some colleagues from the Tokyo office.
(東京オフィスの同僚たちと会う予定です)
💡補足:
上司や部下に使うのは少し不自然で、「同じレベル・立場」の人に使うのが自然です。
2. Co-worker(コーワーカー)
✔ 意味: 一緒に働く「同僚」
✔ ニュアンス: よりカジュアルかつアメリカ英語寄りの表現
✔ 使う場面:
- カジュアルな会話(ランチ、雑談など)
- アメリカ職場での日常英会話
- 上司・部下・他部署など幅広く使える
✔ 例文:
I had lunch with my co-worker.
(同僚とランチしました)
💡補足:
「colleague」よりも職場のつながりがそこまで深くない相手にも使える便利な表現です。
3. Teammate(チームメイト)
✔ 意味: チームの一員としての同僚、チームメンバー
✔ ニュアンス: 協力関係・チーム意識を強調した表現
✔ 使う場面:
- プロジェクト単位で動いているとき
- チームプレーを強調したいとき
- スポーツや共同作業の場でもOK
✔ 例文:
She’s a great teammate—always ready to help.
(彼女は素晴らしいチームメイトで、いつも助けてくれる)
💡補足:
仲間意識を表すときに使うと信頼感や協力姿勢が伝わるフレーズになります。
4. Workmate(ワークメイト)
✔ 意味: 一緒に働いている「同僚」
✔ ニュアンス: イギリス英語でカジュアル寄り
✔ 使う場面:
- イギリス・オーストラリアなど英連邦圏
- 日常会話や軽い雑談の中で
- 少し親しみのある関係性
✔ 例文:
My workmate helped me with this report.
(同僚がこのレポートを手伝ってくれました)
💡補足:
アメリカではあまり使われず、「co-worker」の方が一般的。文化圏に応じた使い分けが大切です。
🌟 まとめ:どれを選ぶ?
| 表現 | ニュアンス | 適した場面 | 主な地域 |
|---|---|---|---|
| colleague | フォーマル・プロフェッショナル | ビジネス文書・正式な会話 | 米・英共通 |
| co-worker | カジュアル・実務的 | 日常会話、幅広い関係性 | アメリカ中心 |
| teammate | チーム意識・協働 | プロジェクト・チーム作業 | 世界共通 |
| workmate | 親しみ・フレンドリー | 英国圏の職場日常会話 | 英・豪など |
どの表現を使うかは、
👉「相手との関係性」
👉「場面のフォーマル度」
👉「英語圏の文化」
を意識すると、自然で伝わる英語になります!
🎯 シーン別英会話:同僚をどう表現する?
✅ シーン①|フォーマルな会議での紹介(colleague)
彼女はサラです。マーケティング部の同僚です。
はじめまして、サラさん。お仕事ぶりをうかがっています。
💡使うコツ:
フォーマルな場面では「colleague」が安心。特に部署や肩書きを伝えると、信頼感もアップします!
✅ シーン②|カジュアルな雑談(co-worker)
昨晩は同僚たちと飲みに行ったよ。
楽しそうだね!どのチームの人たち?
💡使うコツ:
気軽な会話では「co-worker」がぴったり。アメリカ英語でよく使われる表現です。
✅ シーン③|プロジェクトメンバーを紹介(teammate)
こちらがエマです。新しいプロジェクトのチームメイトです。
はじめまして、エマさん。プロジェクト表でお名前を見かけましたよ。
💡使うコツ:
共通の目標や作業をしているときは「teammate」で一体感や協力関係を自然に表せます。
✅ シーン④|イギリスの職場での会話(workmate)
休憩室で同僚とよくランチをしています。
いいですね!話せる相手がいるのって大事ですから。
💡使うコツ:
イギリスやオーストラリアでは「workmate」が一般的。親しみある雰囲気を出したいときにぴったり!
✅ シーン⑤|無難に伝えたいときの言い回し(動詞で表現)
社内レポートでジェームズと一緒に働いています。
あ、ジェームズ知ってるよ。とても細かいところまで気がつく人だよね。
💡使うコツ:
相手との関係性が曖昧なときは、「I work with 〜」が便利!余計な誤解を避けられます。
📣 なぜ「同僚」ひとつでも迷うのか?独学では限界がある理由
英語学習では、単語の意味を知るだけでは「使いこなせる」ようにならないことが多くあります。たとえば「同僚=colleague」で覚えたとしても、実際の会話で「この場合はco-worker?それともteammate?」と迷った経験はありませんか?
これは決してあなたの英語力が低いわけではありません。使い方を実際の会話の中で“体感”していないからです。
RYO英会話ジムでは、アウトプット→間違い→講師の即時フィードバックというプロセスを徹底。
その結果、生徒さんたちはこんな気づきを得ています。
💬 受講生のリアルな声(一部抜粋)
「今までは“なんとなく通じればいい”と思っていたけど、言葉に“意図”を持つことの大切さに気づけた」
― 会社員・30代男性(短期集中プラン)
「話していて、“あ、この言い方しっくりくる!”と腑に落ちる瞬間が増えました」
― 医療系職種・40代女性(週2回受講)
「ネイティブとの会話で、質問に対してズレた答えを返していたことにようやく気づけた」
― 海外勤務・20代男性(3ヶ月コース)
📎 他の受講生の声も見る →
👉 こちらから
💡 間違えることは恥じゃない。むしろ、英語は「間違い」からしか伸びない。
英語を話すとき、私たちはつい「正解を言わなきゃ」と思いがち。でも本当に大事なのは、間違えても話してみること。その場で気づき、修正する。その繰り返しが「本当に伝わる英語力」につながっていきます。
RYO英会話ジムでは、そんなリアルな間違いを“伸びしろ”に変えるレッスンを行っています。
🎁 今月限定|無料体験レッスン、5名まで受付中
もし、
「英語を話すのが怖い」
「独学だと合っているか分からない」
と感じているなら、まずは一度アウトプットの場に出てみることから始めてみませんか?
今月は5名限定です。
「間違えていい場所」で、あなたの英語を次のステージへ。
例文集
彼は誰ですか?
彼は僕の同僚だよ。
数人の友達と4人か5人の同僚が来るよ。
彼女と働いています。
私たちと同じ会社で働いています。
彼と一緒に働いています。
❌ よくあるNG表現パターン(実際のレッスンでよく見かけるミス)
RYO英会話ジムのレッスンでは、多くの生徒さんが「同僚」を表現しようとして惜しいミスをしてしまう場面をよく見かけます。
ここでは、そんな実際の指導現場から見えてきたNGパターンをご紹介します。
🧩 パターン①:「He is my team」←名詞だけで終わってしまう
- ❌ He is my team.
- ✅ He is on my team.(彼は私のチームの一員です)
ポイント:
「team」はグループ全体を表す集合名詞なので、人に対して使うときは “on my team” など前置詞で関係性を補う必要があります。
🧩 パターン②:「my co-worker is belongs to…」という謎の動詞
- ❌ My co-worker is belongs to sales.
- ✅ My co-worker belongs to the sales department.
ポイント:
“belong” はすでに動詞なので、“is belongs”のようにbe動詞と一緒に使わないのが正解です。
🧩 パターン③:同僚の話をするときに「My company member」と言ってしまう
- ❌ I talked to my company member.
- ✅ I talked to my colleague. または co-worker.
ポイント:
“company member” は日本語の直訳で不自然な表現。英語では“member” はチームやグループ、クラブなどに使うのが一般的です。
🧩 パターン④:言い方が遠回しすぎて伝わらない
- ❌ We are doing the same work in the same building.
- ✅ We work in the same department. We’re co-workers.
ポイント:
日本語の回りくどい表現をそのまま訳してしまい、結果的に“誰との関係か”が曖昧になってしまうことが多いです。
🧩 パターン⑤:「一緒に働いてます」と言いたくて be working with を現在進行形で使いすぎる
- ❌ I’m working with him.(×常に)
- ✅ I work with him.(普段の関係性を言うならこちら)
ポイント:
現在進行形は「今まさにやっている最中」の意味になるので、日常的な関係の説明では現在形(work)を使いましょう。
☘ ミスは歓迎!間違えることでしか英語は伸びません
英語を話すとき、間違いを恐れてしまう方はとても多いです。
でも実は、その「うっかりミス」こそが最高の成長チャンス。
RYO英会話ジムでは、そんな間違いを「見える化」し、講師がリアルタイムで丁寧にフィードバックします。
生徒さんからは「間違っても安心して話せる」「言いたいことが伝わるようになった」という声を多くいただいています。
🎁 今なら【5名限定】で無料体験レッスンを受付中!
あなたも一度、自分の英語がどう伝わっているかを体感してみませんか?
間違えるほど、あなたの英語は伸びていきます。
今こそ、アウトプットを「学び」に変える第一歩を。お待ちしています!
🔎 関連語彙・似た英語表現まとめ
✅ 1. associate(アソシエイト)
✔ 意味: 仕事関係者/提携相手(ややフォーマル)
✔ 使い方のコツ:
ビジネスメールや会社紹介で使われることが多く、会社内の同僚に限らず、取引先や業界内のつながりを指すときにも使えます。
今日の午後、取引関係の人たちと打ち合わせがあります。
💡コツ:
「社内の人」限定ではないので、広い意味での“仕事相手”を伝えたいときに便利。
✅ 2. coworking member / member of our coworking space
✔ 意味: コワーキングスペースの利用者仲間
✔ 使い方のコツ:
ノマドやフリーランスの方がよく使う表現。職場が「会社」ではなく「場所ベース」な人との関係に。
休憩中によくコワーキングの仲間と話しています。
💡コツ:
雇用関係がない相手でも、日常的に顔を合わせる“働く仲間”として使えます。
✅ 3. colleagues in the field / peers
✔ 意味: 同じ業界や職種の仲間(同僚というより「専門分野の仲間」)
✔ 使い方のコツ:
医療、教育、研究など専門職に多く見られる表現。直接の職場の関係でなくても「同業者」という意味で使えます。
国際会議で同業の専門家たちに研究発表をしました。
💡コツ:
「peer」はフラットな関係性を示すため、上下関係を感じさせずに専門性を伝えたいときに最適。
✅ 4. workforce / staff / personnel
✔ 意味: 組織全体の「人材・従業員」
✔ 使い方のコツ:
「同僚」というより「集団」としての表現。ビジネス文章やレポートなどでよく使われます。
今年はスタッフの研修により多く投資しています。
💡コツ:
一人ひとりを指すのではなく、「職場全体の人材層」として表現したいときに使うと◎。
🧠 使い分けのヒント
| 表現 | 意味 | 使うシーン |
|---|---|---|
| associate | 仕事上の関係者・取引相手 | フォーマル/業界交流・提携 |
| coworking member | コワーキングの仲間 | ノマド・フリーランスの現場 |
| peer | 同業者・専門家仲間 | 医療・研究・教育など専門職 |
| staff / personnel | 従業員・人材 | ビジネス資料・組織紹介など |
📌 最後に
英語では、「同僚」と一言で言っても状況や関係性に応じて多くの表現があります。
日本語だとひとくくりにしてしまいがちな言い回しも、英語では微妙に使い分けることで伝わり方の印象がぐっと変わります。
「なんとなくそれっぽい単語で話す」から、
「関係性まで伝えられる英語」へ、ぜひステップアップしてみてくださいね。
🎯 同僚・関連表現クイズ(全5問)
❓【第1問】
あなたは新しいプロジェクトでチームに加わったばかり。
自己紹介で「彼女は私のチームメイトです」と言いたいとき、どれが正しい?
A. She is my co-worker.
B. She is my teammate.
C. She is my colleague.
解説:
“teammate” は「チームの一員」を表す言葉で、プロジェクトなど共通の目標に向かって協働している相手に使います。
“co-worker” や “colleague” でも通じますが、チームでの協力関係を強調したい場合は “teammate” が最適です。
❓【第2問】
「このカフェでよく会う、コワーキングの仲間がいるんだ」と英語で言うなら?
A. I often see my company member here.
B. I often see my coworker here.
C. I often see a member of our coworking space here.
解説:
“company member” は日本語からの直訳で不自然です。
“coworker” は会社の同僚という意味になるため、フリーランスやノマドワーカー同士のつながりなら “member of coworking space” が自然です。
❓【第3問】
あなたは業界イベントで登壇予定です。「同じ業界の専門家に向けて話します」と言いたいときのベストな表現は?
A. I will speak to my staff.
B. I will speak to my peers.
C. I will speak to my teammates.
解説:
“peers” は「同じ立場・業界・専門分野の人たち」を意味し、医療・研究・教育などでよく使われる表現です。
“staff” は社内の従業員、“teammate” は共同作業をしている仲間を指すので、この場面では不適切。
❓【第4問】
次のうち、組織全体の「従業員」や「人材」を指す表現として適切なのはどれ?
A. associate
B. staff
C. workmate
解説:
“staff” は「従業員」「社員全体」といった意味で使われ、人材管理や組織紹介などの場面で使われる表現です。
“associate” は業務上の関係者、“workmate” はイギリス英語での同僚です。
❓【第5問】
以下の文で誤りがある箇所はどこ?正しい英文に直しましょう。
My team is very helpful. She is my team.
解説:
“team” は人ではなくグループ全体を指す名詞なので、個人を紹介するときは “on my team” を使う必要があります。
“on” という前置詞が入ることで、「彼女は私のチームの一員です」という意味になります。
よくある質問(FAQ)
Q.「同僚」は英語でなんて言う?
A. 一般的には colleague(カリーグ) や co-worker(コーワーカー) を使います。colleague は少しフォーマル、co-worker はカジュアルな言い方です。
Q.「colleague」と「co-worker」の違いは?
A. どちらも「同僚」を意味しますが、colleague はフォーマルで、同じ業界や専門職の仲間にも使えます。co-worker はカジュアルで、同じ職場の人全般に使う表現です。
Q.「teamの人」って英語でどう言えばいい?
A. 「チームの人」は teammate を使います。たとえば「彼は私のチームメイトです」は He’s my teammate. と言います。チームで協力して働く仲間を表すときに便利です。
Q.「workmate」ってどういう意味?
A. workmate は「同僚」を意味する言葉で、イギリスやオーストラリアでよく使われる表現です。アメリカではあまり一般的ではなく、代わりに co-worker がよく使われます。
Q.「office mate」って使える?どんな意味?
A. はい、office mate は「同じオフィスにいる人」「オフィスのルームメイト」のような意味で使えます。特に 同じ部屋を共有する仲間を表すときに便利です。
Q.「associate」は「同僚」って意味になるの?
A. associate は「仕事上の関係者」や「提携相手」といった意味で、colleague や co-worker よりも広い関係性を表します。取引先や業務パートナーにも使えます。
Q.「peer」とは?「同僚」との違いはある?
A. peer は「同じ立場や専門分野の人」を意味します。職場の同僚というより、業界や役職が同じレベルの人を指すときに使われます。学術やビジネスの場でよく使われます。
Q.「coworking spaceの仲間」って英語で何て言う?
A. 「コワーキングスペースの仲間」は a member of our coworking space や fellow coworking member などと言います。同じ場所で働くけど会社は違う仲間を指すときに使います。
Q.「staff」と「colleague」の違いは?
A. staff は会社やお店などの「従業員」全体を指します。colleague は「一緒に働く同僚」個人を指すときに使います。つまり、staffは集団、colleagueは人を指す言葉です。
Q. 自分に合った英語表現の使い分けってどうやって身につけるの?
A. 実際に使って、間違えて、修正することの繰り返しが大事です。RYO英会話ジムでは、講師がリアルタイムで発言を見える化&フィードバックしてくれるので、表現の使い分けがどんどん身につきます。
→ 無料体験レッスンはこちら(別タブで開きます)
📝 まとめ
「同僚」を表す英語には、colleague, co-worker, teammate, workmate など、状況や関係性によってさまざまな表現があります。
さらに、peer, associate, staff といった関連語も知っておくと、より伝わり方が自然でスマートになります。
大切なのは、単語を覚えることだけではなく、実際の会話の中でどう使うかを体感すること。
そのためには、アウトプットして、間違えて、気づいて、修正するプロセスが何より効果的です。
▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ
英語が「わかる」から「話せる」に変わる体験をしてみませんか?
RYO英会話ジムでは、間違いを歓迎し、成長につなげるレッスンを提供しています。
🟡【今月限定】無料体験レッスン、5名様まで受付中!
👉 無料体験はこちらから(別タブで開きます)














































コメントを残す