課題と改善策を具体化!脳に汗をかくアウトプット&添削

「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方についてお話します。日常会話で相手にサラっと使えるとても便利な英語表現です。ぜひ覚えて帰ってkださい。この記事を読み終えるころには語彙力がアップしているでしょう。それではまいります。

 

 

「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方

嫌味な同僚について…

アイヴァン
Don’t take it personally. He is mean to everyone.
個人的な話と受け止めないでね。彼はみんなに意地悪なの。

 

 

take it personallyで「個人的な話と受け止める」という意味です。take itの直後には副詞personallyをおきます。形容詞でpersonalもありますが、take it personalとはなりませんのでご注意ください。代名詞itは、すでに話題に上がっているものを置き換えていますので、何も話題に上がっていない状態で使うのは不自然になります。Don’tから始める命令文でよく使われますが、もちろんそれ以外の形もあります。

一般的な話で言ったつもりが、相手を傷つけてしまって…

ウィル
You don’t have to take it personally.
個人的な話として受け止める必要はないよ。

 

 

失礼な同僚がいて…

ロバート
He’s rude to everyone. Try not to take it personally.
彼はみんなに失礼なんだ。個人的な攻撃として受け止めないでくれよ。

 

 

例文2に関しては少し意味を文脈に合わせてます。このようにYou don’t have to 〜やTry not to 〜と組み合わせて使うこともできます。

 

 

 

 

無料トライアル実施中

takeに関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがうございました。以上が「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方でした。それではSee you around!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム