こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方についてお話します。日常会話で相手にサラっと使えるとても便利な英語表現です。ぜひ覚えて帰ってkださい。この記事を読み終えるころには語彙力がアップしているでしょう。それではまいります。
「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方
嫌味な同僚について…
アイヴァン
Don’t take it personally. He is mean to everyone.
個人的な話と受け止めないでね。彼はみんなに意地悪なの。
個人的な話と受け止めないでね。彼はみんなに意地悪なの。
take it personallyで「個人的な話と受け止める」という意味です。take itの直後には副詞personallyをおきます。形容詞でpersonalもありますが、take it personalとはなりませんのでご注意ください。代名詞itは、すでに話題に上がっているものを置き換えていますので、何も話題に上がっていない状態で使うのは不自然になります。Don’tから始める命令文でよく使われますが、もちろんそれ以外の形もあります。
一般的な話で言ったつもりが、相手を傷つけてしまって…
ウィル
失礼な同僚がいて…
ロバート
例文2に関しては少し意味を文脈に合わせてます。このようにYou don’t have to 〜やTry not to 〜と組み合わせて使うこともできます。
takeに関連する記事
最後まで読んでいただきありがうございました。以上が「個人的な話と受け止めないで」の英語表現とその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す