こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。今日は「アラート」を英語で言うと?についてお話します。この記事を読めば現在のトレンドを英語で知ることができます。それでは、まいりましょう。
「アラート」を英語で言うと?
コロナの件で先日2日に東京のめじるしともなるレインボーブリッジが赤く染まりましたね。そのとき小池知事から「東京アラート」という言葉がでてきましたが、英語に興味のある方は英語でいったいどう言うのだろうと思った方もいると思います。
いくつかの英語の記事を見てみるとそのまま”Tokyo alert”と紹介しています。つまり英語でも「アラート」は”alert”になるということです。または「注意の呼びかけ」”call for caution”と表現してもよいでしょう。ここで終わってはつまらないのでもう少し深掘りしていきますね。
「東京アラートを発動させる」はなんて言う?
小池知事が東京アラートを発動させたってさ。
“trigger”という単語を使いましたが、これは「発動させる」という意味です。拳銃の引き金を思いだしてもらうと覚えやすいですが、この「引き金」も”trigger”名詞で使われます。玉は発射されるもととなるのがトリガーです。
「警告を発令する」も覚えておこう
東京が警告を発令したって知ってた?今日34人の感染者が報告されたんや。
“issue”には色々な意味がありますが、ここでは公に伝えると言う意味で「発令する」と紹介しています。そして警告は”warning”です。こちらも今回のようなニュースの際によく耳にする単語ですので知らなかった方は知っておきましょうね。あわせてコロナの「感染者」を言うときは”cases”という単語も使うので一緒に覚えておいてください。
効率的にアウトプットする方法
RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。
合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。
今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。
「コロナ」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が、「アラート」を英語で言うと?でした。それでは、See you around!
コメントを残す