こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は、「ほくろ」の英語表現2選とその使い方【女性は必見です】についてお話します。この記事を読めば、英語表現がさらにアップします。それでは、まいりましょう。
mole
友人へ…
マイク
Look, I have some moles on the palm of my hand.
ほら、手のひらにいくつかほくろがあるんだ。
ほら、手のひらにいくつかほくろがあるんだ。
ある友人について話していて…
ナオミ
“mole”は体のどの部分にもある平たく黒いほくろや少ししこりのある黒いほくろのことを指します。また医学用語では“nevus”「ニーバス」が使われることが多いです。また先天的なあざは英語で“birthmark”「バースマーク」と言われます。
beauty mark/spot
彼氏に…
アイヴァン
I have a beauty mark above my lip.
私唇の上にほくろがあるんだ。
私唇の上にほくろがあるんだ。
“beauty mark”は”mole”と何が違うかというと、ほくろはほくろでも「魅力的なほくろ」のことを指します。女性に対して使われる言葉で主に胸から顔までの範囲のほくろで主観的にも客観的にも魅力的と思われるほくろに対して”beauty mark”または”beauty spot”と言います。また”beauty mark”はアメリカ英語なのに対して”beauty spot”はイギリス英語となります。
外見に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が、「ほくろ」の英語表現2選とその使い方【女性は必見です】でした。それでは、See you around!
コメントを残す