こんにちは、RYO英会話ジムです。
「cast a spell onってどういう意味?」と検索したあなたに、ズバリ答えからお伝えします。
✅ 即答:
cast a spell on は、「魔法をかける」だけでなく、「人を魅了する」「心を奪う」という意味で、日常英会話でもよく使われます。
✅ すぐ使える例文:
She really cast a spell on everyone with her singing.
(彼女の歌声は、みんなを魅了した。)
魅力的な人や雰囲気を表すときにぴったりの表現です。
それでは、この表現の詳しい使い方と他の例文もあわせて見ていきましょう!
関連記事
👉 英会話で使える!魅力を伝える「かっこいい」の英語フレーズ4選
同じ「魅了・惹きつける表現」の系統なので、この記事と組み合わせて読めば理解がグッと深まります。
- 1 ✅ 即答:
- 2 英語学習中にやらかした「cast a spell on」の失敗エピソード
- 3 「cast a spell on」の意味と使い方をやさしく解説
- 4 シーン別英会話:自然に「cast a spell on」を使ってみよう
- 5 音声を聞いて練習しよう
- 6 なぜ「英語表現」は独学では伸びづらいのか?
- 7 日本人がよくしてしまうNG表現パターン
- 8 ミスは英語力を伸ばすチャンス!
- 9 似た英語表現と関連語彙をチェック!
- 10 まとめ:魅了系フレーズを使いこなすコツ
- 11 英語表現を使いこなすための練習クイズ(全5問)
- 12 よくある質問(FAQ)
- 12.1 Q.「cast a spell on」とはどういう意味?
- 12.2 Q.「cast a spell on」の正しい使い方は?
- 12.3 Q.「casted」って正しい英語なの?
- 12.4 Q.「cast a spell on」と「fascinate」の違いは?
- 12.5 Q.「魅了された」は他にどんな英語で言える?
- 12.6 Q.「mesmerize」と「charm」の違いって?
- 12.7 Q.「cast a spell on」って恋愛で使ってもいいの?
- 12.8 Q.「cast a spell on」はビジネスでも使える?
- 12.9 Q.「魅了する英語表現」はどんな時に使えば自然?
- 12.10 Q. 英語表現って独学じゃ伸ばしにくいの?
- 13 まとめ
英語学習中にやらかした「cast a spell on」の失敗エピソード
魔法の呪文かと思って、意味がさっぱりわからなかった…
実は昔、「cast a spell on」という表現に出会ったとき、
僕はファンタジー映画で出てくる“魔法の女王様のセリフ”のようなものだと思っていました。
例:「She cast a spell on him.」を聞いて…
→「え? 何か魔法で操ったの?」と、完全にストーリーから置いてけぼり。
会話の中でそのフレーズを聞いても、
意味がまったくつかめず、話の流れにモヤモヤした気持ちだけが残ったのを今でも覚えています。
同じようなモヤモヤ、あなたもありませんか?
この失敗から学んだのは、
「英語は直訳しようとすると逆にわかりにくくなることが多い」ということです。
特に「cast a spell on」は、「魔法をかける」と訳すよりも、
「人を惹きつける」や「魅了する」と捉える方が断然しっくりきます。
たとえば…
✖️「彼女は彼に魔法をかけた」
✔️「彼女は彼を魅了した」
こう置き換えるだけで、会話の意図がスッと入ってくるようになりました。
モヤモヤ解消!英語表現との向き合い方【3つのTips】
① 映画やゲームのイメージに引っ張られすぎない
ファンタジーっぽい単語でも、日常英語に馴染んでるケースは多い。思い込みを一度リセットしよう。
② 文脈で意味をつかむクセをつける
前後の会話や文全体を読めば、意外と「この人のことをすごいって言ってるんだな」と気づける。
③ 自分の言葉で1度使ってみる
覚えた表現は、実際に使ってみることで記憶に定着しやすくなります。たとえば:
“Her presentation really cast a spell on me!”
(彼女のプレゼン、本当に魅了された!)
英語表現は「使いながら覚える」のが一番です。
僕のように一度モヤモヤした人こそ、逆にその表現を使いこなせるチャンスかもしれません。
では、次に例文や関連語彙を見ながら、さらに理解を深めていきましょう!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「cast a spell on」の意味と使い方をやさしく解説
基本の意味:魔法だけじゃない?日常英語での「魅了する」
cast a spell on は直訳すると「魔法をかける」という意味ですが、
日常会話ではもっと比喩的・感情的な意味合いで使われることが多いです。
特に使われる場面はこんなとき:
- 美しい景色に心を奪われたとき
- 誰かの話し方や雰囲気に引き込まれたとき
- 音楽やアート作品などに感動したとき
つまり、英語でこの表現が出てきたら、
「その人や物に“心をつかまれた”」
という意味で受け取ればOKです。
ネイティブの感覚ではどう使われる?
ネイティブスピーカーにとって「cast a spell on」は、
感情的に惹きつけられた状態を、ちょっと詩的に表現するためのフレーズです。
たとえば:
✅ That song really cast a spell on me.
(その曲に完全に心を奪われた。)
✅ He cast a spell on the whole audience with his speech.
(彼のスピーチは聴衆全体を魅了した。)
こういった例のように、「すごく印象に残った」「心を掴まれた」と感じたときに自然に使われます。
文法的なポイントもおさえよう
- cast は「投げる」「仕掛ける」などの意味がある動詞で、過去形・過去分詞も「cast」のまま(不規則動詞)です。
- 「a spell」は「呪文・魔法」なので、全体で「魔法をかける(魅了する)」という形になります。
- 前置詞の on は「〜に対して」となり、“誰を魅了したか”を示します。
構文としては:
cast a spell on + 人 / 物
という形で覚えておくと便利です。
似たような表現もあわせてチェック!
- captivate:「心を奪う」・「魅了する」
例:Her performance captivated the audience.
(彼女の演技は観客を魅了した。) - enchant:「うっとりさせる」「魅了する」
例:The forest was so beautiful, it enchanted us.
(その森はとても美しくて、私たちをうっとりさせた。)
これらの語も「cast a spell on」と似た文脈で使われることが多いので、セットで覚えるのがおすすめです。
シーン別英会話:自然に「cast a spell on」を使ってみよう
シーン①:初対面で魅了されたとき
昨日のイベントで、完全に心を奪われちゃう人に出会ったの。
おお、それは運命の出会いかもね!どんな人だったの?
💡 使うコツ:
恋愛の話で「心を奪われた」「惹かれた」というニュアンスを伝えるときにぴったり。
「fall for someone」よりも少しロマンチックで詩的な響きになります。
シーン②:音楽やアートに感動したとき
昨夜のピアノ演奏、本当にみんなを魅了してたよね。
わかる!感動しすぎて泣きそうだった。
💡 使うコツ:
芸術・音楽・映画などに「心を奪われた」と言いたいとき、
「amazing」や「beautiful」だけでなく感情の深さを伝えたいときに効果的。
シーン③:旅先で景色に感動したとき
あの山からの景色、本当に心を奪われたわ。
うん、息をのむほど美しかったね。ずっと見てたよ。
💡 使うコツ:
旅行中の印象的な景色や雰囲気を表現するのにも使える。
「beautiful」よりも感情がこもった表現になります。
シーン④:スピーチやプレゼンに感動したとき
彼女のスピーチは観客を魅了してたよ。みんな静まり返ってた。
本当ね。力強いのに、同時にやさしさも感じたわ。
💡 使うコツ:
人前でのスピーチや表現に「惹き込まれた」印象を伝えるのに最適。
フォーマルな場面でも使えるので、ビジネス英語にも応用可能です。
シーン⑤:まとめ 〜自然に使いこなすポイント〜
- 直訳の「魔法」ではなく、「惹きつける」感覚で使うこと。
- 「感動した」「印象に残った」場面で使うと自然。
- 感情をこめたいときに「really」や「totally」を加えると◎。
例:
She totally cast a spell on the audience.(彼女は聴衆を完全に魅了した。)
このように、感情を伝えたい場面で「cast a spell on」を使うと、
あなたの英語が一気に表現豊かでナチュラルになります。
次は、この表現とよく一緒に使われる関連語彙や自然な言い換えを見てみましょう!
音声を聞いて練習しよう
彼女は才能あるストーリーテラーで、言葉でどんな人でも魅了することができました。
その古書店は神秘的な雰囲気があり、本好きの人々を魅了することができました。
パーティーの魔法のようなデコレーションが子供たちを魅了し、部屋に喜びが広がりました。
なぜ「英語表現」は独学では伸びづらいのか?
📣 間違えるほど、英語は伸びます。
でも、独学だと「どこが間違いだったのか」「どう直せば自然なのか」がわからず、モヤモヤしたままスルーしてしまう人がほとんどです。
たとえばある受講生の方は、最初は「自分の英語が相手にどう伝わっているのかが不安で仕方なかった」と話していました。ですが、レッスンで実際の発言を可視化し、講師からの具体的なフィードバックを受けたことで、伝え方に自信が持てるようになったそうです。
他にも、「単語の知識はあるけど会話になると出てこない…」と悩んでいた方が、アウトプット重視の実践トレーニングで“使える英語”が身についていったという声も。
RYO英会話ジムでは、
- あなたの発言をその場で見える化
- その人に合った改善ポイントを明確に提示
- 日々のやりとりを通じて「使える」英語に進化
というスタイルで、「ただの英語学習」ではなく、実践で使える表現力を育てています。
別タブで開く
👉 今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています。
少しでも気になった方は、まずは体験レッスンで「話せるようになる感覚」を体感してみてください。
日本人がよくしてしまうNG表現パターン
❌【間違い①】“She casted a spell on me.”
➡️ 動詞 cast は不規則動詞で、現在形・過去形・過去分詞すべて cast。
「casted」とはならないので注意!
✔️ 正しくは:She cast a spell on me.
❌【間違い②】“She gave me a spell.”
➡️ 「spell」を名詞として「くれた」と訳してしまうミス。
“give someone a spell” は自然な英語ではなく、意味も通じづらいです。
✔️ 正しくは:She cast a spell on me.
(魔法をかけた/魅了した)
❌【間違い③】“He casted me a spell.”
➡️ 「cast」の語順ミス。英語では「cast a spell on + 人」が自然な構文です。
また、ここでも「casted」はNG。
✔️ 正しくは:He cast a spell on me.
❌【間違い④】“The music is casting spell me.”
➡️ 前置詞「on」の抜け落ちが多いパターン。
「誰に spell をかけたか」を表すには、必ず on + 人 が必要。
✔️ 正しくは:The music is casting a spell on me.
❌【間違い⑤】「魔法にかけた=ネガティブな意味」と思い込む
➡️ 「spell=呪い」と捉えてしまい、悪い意味で使ってしまうこともありますが、
日常会話では「魅了された、心をつかまれた」というポジティブな意味で使われることが多いです。
✔️ 例:Her voice cast a spell on the whole room.
(彼女の声がその場全体を魅了した)
ミスは英語力を伸ばすチャンス!
これらの間違いは、実際にレッスンで多くの方が経験したものです。
でも大丈夫。間違えることでこそ、本当に使える英語が身につきます。
RYO英会話ジムでは、こうした「なんとなく使ってた表現」も、ちゃんと自信を持って使えるように、アウトプットとフィードバックを重視しています。
🔰 もしあなたも「間違いが怖くて話せない」と感じていたら、ぜひ一度体験してみてください。
英語は、「通じる」から「伝わる」へ。
一緒に、自信を持って話せる英語を目指していきましょう!
似た英語表現と関連語彙をチェック!
mesmerize(魅了する・引き込む)
意味:
「目や雰囲気で人を引きつける」「思わず見とれてしまう」ようなときに使う表現。
少しドラマチックで、映画レビューやスピーチなどでもよく登場します。
💡 自然に使うコツ:
「見とれる・聞き入る」といった視覚・聴覚的な魅了を表したいときにピッタリ。
彼女の瞳が本当にきれいで、完全に見とれちゃったの。
わかるよ、美しさって本当に人を引き込むよね。
allure(強く惹きつける・魅力)
意味:
「人を惹きつける力」や「色気・神秘的な魅力」を表す名詞・動詞。
少しフォーマルで洗練された響きがあります。
💡 自然に使うコツ:
「人」だけでなく「場所」「雰囲気」「文化」に対しても使える。
特に落ち着いた大人っぽい表現にしたいときにおすすめ。
パリの魅力って、いつまでも色あせないよね。
本当そうね。あの街には、どこか魔法みたいな魅力があるわ。
fascinate(強く興味を引く・夢中にさせる)
意味:
「強い興味や関心を引きつける」意味で、知的・感情的な魅力どちらにも使える万能語。
日常英会話でも非常によく使われます。
💡 自然に使うコツ:
「ずっと興味がある」「何度見ても飽きない」という気持ちを伝えたいときに◎。
「be fascinated by/with ~」の形が一般的。
言語がどうやって進化していくのか、ずっと興味があるの。
僕も!文化が言葉を作っていくのって本当に面白いよね。
charm(惹きつける・感じのよさ)
意味:
人の性格・雰囲気・しぐさなどに対して「感じがいい」「魅力がある」と伝えるときの表現。
「彼女は人を惹きつける魅力がある」など、日常会話で最も自然に使える。
💡 自然に使うコツ:
「charming」は特にポジティブな印象を与える。
「flattery(お世辞)」ではなく、心からの褒め言葉として使うのがポイント。
君の笑顔って本当に魅力的だね。部屋が明るくなるよ。
そんなふうに言ってくれて嬉しい。ありがとう!
まとめ:魅了系フレーズを使いこなすコツ
- mesmerize → 見た目・雰囲気に圧倒されるような魅力
- allure → 神秘的・上品な魅力(場所や人どちらにも)
- fascinate → 興味・好奇心を引く魅力
- charm → 親しみ・やわらかさのある魅力
どれも「魅了する」系の英語ですが、感情の深さや場面によって使い分けると自然です。
英語で「魅力」を伝えるときに、単に beautiful や amazing に頼らず、
これらの表現を使えると、あなたの英語がぐっと表現豊かで感情的に伝わるものになります。
英語表現を使いこなすための練習クイズ(全5問)
【問題①】
次の文で空欄に入るもっとも自然な語句を選んでください。
Her calm voice and warm smile really ______ the audience.
A. gave a spell on
B. fascinated
C. enchant
D. casted
→ 「fascinate」は「強く興味・関心を引く」意味で、話し方や態度に対して自然に使えます。
AとDは文法的に不正確、Cは原形なので時制が合いません。
【問題②】
次の英文の意味として正しいものはどれ?
The city has an undeniable allure that keeps tourists coming back.
A. その街には避けたくなるような雰囲気がある
B. その街には多くの観光名所がある
C. その街には人を惹きつける魅力がある
D. その街は観光客にとって難しい場所だ
→ 「allure」は「魅力」「引きつける力」という意味。観光客が戻ってくる理由としてピッタリの表現です。
【問題③】
次の文の誤りを正してください。
The painting casted a spell on everyone at the gallery.
→ 「cast」は不規則動詞で、過去形・過去分詞も「cast」のままです。
正しい文:The painting cast a spell on everyone at the gallery.
【問題④】
以下の会話の空欄にもっとも自然な表現を入れてください。
A: Did you enjoy the show last night?
B: Yeah, the lead actor completely ______ me with his performance.
A. fascinated
B. gave
C. charms
D. casting
→ パフォーマンスに心を奪われた=fascinate の典型的な使い方。
「completely fascinated me」は非常に自然なフレーズです。
【問題⑤】
次の単語のうち、「親しみやすくて感じの良い魅力」を表すものはどれ?
A. mesmerize
B. allure
C. charm
D. cast
→ 「charm」は「魅力・人を惹きつける性格や雰囲気」を意味し、特に「感じの良さ・親しみやすさ」を表す際にぴったりの語です。
AやBはややドラマチックまたは神秘的な響きがあります。
よくある質問(FAQ)
Q.「cast a spell on」とはどういう意味?
A. 「cast a spell on」は直訳で「魔法をかける」ですが、日常英語では「人を魅了する」や「心を奪う」という意味でよく使われます。魅力的な人・音楽・場所に出会ったときなどに自然に使えます。
Q.「cast a spell on」の正しい使い方は?
A. 「cast a spell on + 人・物」の形で使います。「cast」は不規則動詞なので、過去形も過去分詞も「cast」のままです。例:She cast a spell on the audience.
Q.「casted」って正しい英語なの?
A. いいえ!「cast」は不規則動詞なので、「casted」という形は使いません。過去形も過去分詞もすべて「cast」が正解です。
Q.「cast a spell on」と「fascinate」の違いは?
A. 「cast a spell on」はやや詩的な表現で、「心を奪われた感じ」。「fascinate」はもう少し知的な関心や好奇心を引きつけるニュアンスです。文脈や相手に応じて使い分けましょう。
Q.「魅了された」は他にどんな英語で言える?
A. 「mesmerized」「fascinated」「charmed」「allured」などが使えます。どれも微妙に意味や雰囲気が違うので、詳しくはブログ本文をチェック!
Q.「mesmerize」と「charm」の違いって?
A. 「mesmerize」は「視線や雰囲気で強く引き込む」感覚、
「charm」は「感じのよさや人柄で惹きつける」ニュアンスです。どちらも「魅了する」ですが、使う場面で印象が変わります。
Q.「cast a spell on」って恋愛で使ってもいいの?
A. はい、恋愛の場面でも自然に使えます!
例:She cast a spell on me the moment I saw her.(会った瞬間に心を奪われた)というように、ドラマチックに気持ちを伝えられる表現です。
Q.「cast a spell on」はビジネスでも使える?
A. 状況によりますが、プレゼンやスピーチなどに対して「人を惹きつけた」という意味で使うならOKです。例:His talk cast a spell on the whole room.
Q.「魅了する英語表現」はどんな時に使えば自然?
A. 強い印象や感動を伝えたいときに効果的です。映画・景色・人・スピーチなど、「印象に残った!」という感情がある場面で使うと自然です。
Q. 英語表現って独学じゃ伸ばしにくいの?
A. はい、特に表現のニュアンスや使う場面の違いは、独学だと気づきにくいことが多いです。間違いをその場で直してもらいながらアウトプットできる環境が、自然な英語力には効果的です。
👉 今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています
まとめ
「cast a spell on」は、ただの“魔法”ではなく、人を魅了する・心を奪うというニュアンスで使える、とても表現力の高い英語表現です。
関連語彙(mesmerize / charm / allure / fascinate)とあわせて使い分けることで、あなたの英語がより自然で感情豊かに伝わるようになります。
たくさんの表現を知るだけではなく、「実際に使ってみること」が英語力を伸ばす近道です。
🎯 実際にアウトプットしてみたい方は▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスン で、実際のレッスンを体験してみてください。
▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむチャンスを。今月は5名限定で体験受付中です!
コメントを残す