こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
「pain in the ass」って、どういう意味?一言でいうと「超めんどくさい・うざい」ってことです。
カジュアルな英語でよく使われるこの表現。友達同士の会話やSNSでも登場します。
✅ 例えばこんな感じで使います:
“He’s nice, but can be a pain in the ass sometimes.”
(彼はいいやつだけど、たまにウザイ。)
“Ugh, this paperwork is a pain in the ass.”
(うわ、この書類仕事、マジでめんどくさい。)
シンプルに言うと、「うざい・手間・ストレスになる存在」を指す時に使われます。
このあと、使う場面・より丁寧な言い方・注意点などをさらに詳しく見ていきましょう。
関連記事
「苦労なくして成長なし」という意味で、学習モチベーションを上げたいときにピッタリ!
👉 “No pain, no gain”の意味とその使い方(例文付き)はこちら
- 1 「お尻が痛い?」で思考停止した失敗談
- 2 「pain in the ass」の意味とは?
- 3 使い方のポイント
- 4 類似表現との違い
- 5 使うときの注意点
- 6 締めの一言
- 7 シーン別英会話:日常での自然な使い方
- 8 コツ:自然に使いこなすポイント3つ
- 9 音声を聞いて真似しよう
- 10 英語は“間違えて”伸びる。アウトプットこそ最強の学び
- 11 よくあるNG表現パターン【要注意!】
- 12 ミスしても大丈夫。大事なのは「気づいて改善すること」
- 13 似た英語表現と関連語彙【実はこっちも使える!】
- 14 まとめ:表現を増やすと感情が伝わる!
- 15 💡英語表現クイズ:自然に使える「うんざり・めんどくさい」英語をマスターしよう!
- 16 🔁まとめ:覚えるだけでなく「使う」ことで身につく!
- 17 よくある質問(FAQ)
- 17.1 Q. 「pain in the ass」とはどういう意味ですか?
- 17.2 Q. 「pain in the ass」の正しい使い方は?
- 17.3 Q. 「pain in the ass」は失礼な表現ですか?
- 17.4 Q. 「pain in the ass」に似た表現はありますか?
- 17.5 Q. 「My ass is pain」は正しい英語ですか?
- 17.6 Q. 「She is pain in the ass.」は正しい?
- 17.7 Q. 「overwhelming」と「pain in the ass」の違いは?
- 17.8 Q. 「tedious」ってどんな時に使いますか?
- 17.9 Q. 「fed up with」の使い方を教えてください
- 17.10 Q. こういった表現を自然に使えるようになるにはどうしたらいい?
- 18 まとめ:英語は「わかる」から「使える」へ
「お尻が痛い?」で思考停止した失敗談
実は僕も、最初は「文字通り」にしか理解できなかった
正直に言うと、僕も英語を学び始めた頃にこの「pain in the ass」という表現を初めて聞いたとき、
「え?お尻が痛いって何のこと?」と、完全に思考が止まってしまいました。
会話の流れの中で、ネイティブが
“That client is such a pain in the ass.”
と軽く言ったとき、僕は「その人はお尻が痛い?どういう意味…?」と頭の中が混乱。
結局、その一文の意味がまったく取れず、話についていけなくなってしまいました。
当時の僕は、知らないフレーズに直面すると「直訳でなんとか理解しよう」とするクセがあり、
それが逆に「理解の妨げ」になっていたんです。
同じ失敗を繰り返さないためのコツ【Tips】
この失敗から学んだことはシンプルです:
👉「わからない表現は、まず“そのままの形”で意味を覚える」ことが大事。
- 「pain in the ass」=「うざい・めんどくさい人や状況」と丸ごと覚える
- 直訳にこだわりすぎない(英語はイメージでとらえるのがコツ)
- ネイティブが使う場面・トーン・感情に注目する
- 会話の前後の流れから、意味を推測してみる
また、気になる表現が出てきたら、「一旦会話に集中し、後で調べる」という癖をつけると、会話力がグンと上がります。
共感できるあなたへ:誰でも通る道です
この失敗は、僕だけでなく多くの学習者が通る道です。
「英語=正確な訳で理解しなきゃ」と思っていた昔の僕と同じように、
“assってことは…?” と頭の中でグルグル考えてしまう人も多いはず。
でも大丈夫。
最初はわからなくてもOK。感情と一緒に覚えることで、自然と使えるようになります。
このフレーズがスッと理解できるようになると、ネイティブっぽいリアクションや表現が身についてきますよ!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「pain in the ass」の意味とは?
カジュアルで強めな「うざい・めんどくさい」の表現
「pain in the ass」 は、直訳すると「お尻の痛み」ですが、
英語圏の会話では比喩的に使われていて、意味はこうです:
👉「うざい人」「面倒なこと」「イライラする状況」など、ストレスになる対象を指すスラング表現。
ニュアンスはかなりカジュアルかつ少し下品なので、友達同士の会話や、冗談っぽいシーンではよく使われますが、
目上の人・職場などのフォーマルな場ではNGとされる場合もあります。
使い方のポイント
❶ 人に対して使うとき
例:
- “He’s such a pain in the ass.”
(彼は本当にうざい。)
このように、扱いにくい・めんどうな人を表すときに使います。
上司・クライアント・家族・同僚など、対象は幅広いですが、冗談まじりのトーンが基本です。
❷ 物事や状況に対して使うとき
例:
- “Dealing with all these forms is a pain in the ass.”
(この書類手続き、マジでめんどくさい。) - “Waking up at 5am every day is a pain in the ass.”
(毎朝5時起きとか、めんどくさすぎ。)
つまり、「時間がかかる」「イライラする」「やりたくない」と感じるものに対して、
文句・ぼやき・リアクション的に使うのが一般的です。
類似表現との違い
「pain in the neck」:もう少しマイルドな言い方
- “He’s a pain in the neck.”(彼はちょっと面倒な人だ。)
→ 同じような意味ですが、「neck=首」なので、少しだけ表現がマイルドで上品になります。
ビジネスシーンなどで使いたいなら、こちらの方が無難です。
その他の言い換え表現
- annoying(イライラさせる)
- frustrating(ストレスになる)
- nuisance(迷惑な存在)
- hassle(手間、煩わしさ)
それぞれの語にはニュアンスの違いがありますが、
「pain in the ass」は、より感情が強めに乗ったスラングである点が特徴です。
使うときの注意点
フォーマルな場では避けるべし
この表現には“ass(尻)”という少し下品な言葉が入っているため、
フォーマルなビジネスシーンや、初対面の相手、学校の授業などでは使わない方が無難です。
代わりに:
- “a bit of a hassle”
- “kind of annoying”
- “somewhat difficult”
といった柔らかい表現を使うと印象が良くなります。
締めの一言
「pain in the ass」は、英語ネイティブがリアルな日常会話で頻繁に使う表現のひとつです。
ただし使い方や相手を間違えると、ちょっと失礼に聞こえることもあるので要注意。
逆に言えば、うまく使いこなせれば感情豊かな英語表現ができるようになります。
次のセクションでは、実際の会話での例文やシチュエーション別の使い方を見ていきましょう!
シーン別英会話:日常での自然な使い方
① 仕事の面倒なタスクに対して愚痴る
またレポートの更新?ほんとめんどくさいわ。
うわ、わかるよ。いつもギリギリで変更してくるしな。
② 混んだ通勤電車に乗ったあとにボヤく
あの電車、マジでうざかったわ。
うん、イワシ缶かってくらいぎゅうぎゅうで、息もできなかったよ。
③ 手続き系のトラブルでイライラしているとき
市役所で3時間待たされたの。ほんとうんざり。
マジで?それはキツいな。
コツ:自然に使いこなすポイント3つ
① 使う相手は「仲の良い友人」に限定
この表現はスラングなので、親しい友達や信頼関係のある人との会話だけに使いましょう。
職場の上司や初対面の相手には避けるのがベターです。
② “What a pain in the ass.” の一言リアクションが便利
「うわ、めんど!」という感じで、一言リアクションとして使うのが自然。
驚きやイラ立ちを軽く共有するときにぴったりです。
③ “It’s such a pain in the ass to 〜” で動作に対して使える
たとえば:
- “It’s such a pain in the ass to file taxes every year.”
(毎年の確定申告ってマジで面倒) - “Cleaning the air conditioner is a pain in the ass.”
(エアコン掃除ってほんと面倒)
「何が面倒なのか」を動詞でつなげるだけで、表現の幅が広がります。
音声を聞いて真似しよう
友人のマイクについて話していて…
彼はいいやつだけど、たまにウザイ。
いたずらっ子の相手をして…
あのガキたちマジでうざかった。
仕事で朝5時に起きないといけなくなり…
めんどくさいわー。
渋滞にハマり…
ほんとうざいわ。
英語は“間違えて”伸びる。アウトプットこそ最強の学び
英語を話せるようになるには、単語や文法を覚えるだけでは足りません。
実際に話して、間違えて、修正していく。
この「アウトプットの連続」こそが、英語力を大きく伸ばす鍵です。
RYO英会話ジムでは、まさにこの“話す→直す→再挑戦する”サイクルを徹底的に実践しています。
レッスン中は講師とのリアルな会話の中で、自分の言葉を可視化。
その場で添削・改善ポイントを受け取ることで、学びが“知識”で終わらず、“体感”として残ります。
受講生のリアルな気づきと変化
ある受講生はこう話していました。
「最初は間違えるのが怖かったけど、何度もアウトプットしていくうちに“間違える=成長のチャンス”だと思えるようになりました。」
また別の方は、
「英語を話すときに頭が真っ白になることが減って、“自分の言葉で話す感覚”が掴めた。」
と話しています。
このように、多くの生徒さんが“正解を覚える学習”から“自分の表現を磨く学習”へと意識が変化し、実践の中で着実に成果を上げています。
自分の英語を「話せる力」に変えよう
もしあなたが、
- 「文法や単語はわかるのに話せない」
- 「英語を話すときに自信が持てない」
と感じているなら、それはまさにアウトプット不足が原因かもしれません。
まずは一度、実践型の無料体験レッスンで、自分の“話す力”を試してみてください。
講師があなたの英語を丁寧に可視化し、次のステップへ導きます。
さらに、実際に受講した方々のリアルな変化や感想はこちらから👇
👉 受講生の声を見る(別タブで開く)
よくあるNG表現パターン【要注意!】
❶ “My ass is pain.”(×)
❌ お尻が痛い=My ass is pain.
→ これは完全に間違いです。直訳しすぎてしまうパターン。
✅ 正しい英語:
“My ass hurts.” または “I have pain in my lower back.”(もっと丁寧に)
「pain in the ass」はスラングであり、身体の痛みの話ではありません!
❷ “She is pain in the ass.”(×)
❌ She is pain in the ass.
→ 冠詞 “a” が抜けていて、ネイティブには不自然に聞こえます。
✅ 正しい英語:
“She is a pain in the ass.”
→ 「彼女って本当に面倒な人だよね」という意味。
この”a”を忘れる人、意外と多いので注意!
❸ “This is pain in my ass.”(×)
❌ This is pain in my ass.
→ なんだかリアルに「お尻に痛みがある」みたいなニュアンスに…
✅ 正しい英語:
“This is a pain in the ass.”
あくまで「a pain in the ass」で1つのセット表現として覚えましょう。
❹ ビジネスや初対面の相手に使ってしまう(×)
❌ 上司との英語会議で思わず “That process is a pain in the ass.” と発言…!
これは失礼に聞こえる可能性があります。
“pain in the ass” はカジュアルで強めのスラング。
フォーマルな場では、以下のように言い換えましょう:
✅ 言い換え例:
- “That process is quite troublesome.”
- “It’s a bit of a hassle.”
ミスしても大丈夫。大事なのは「気づいて改善すること」
英語学習は、「間違えた回数 × 改善した回数」で上達していきます。
大事なのは、ミスを恐れずにアウトプットすること。
RYO英会話ジムでは、あなたの英語をその場で可視化し、丁寧に添削&改善サポートします。
「間違えてもいい」と思える環境で、本当の“話せる力”を育てていきましょう!
👉 よければ無料体験レッスンで体感してみてください(別タブで開く)
間違いからしか、英語はうまくなりません。
あなたのチャレンジを、全力でサポートします!
似た英語表現と関連語彙【実はこっちも使える!】
① drag(名詞)
意味:退屈・面倒・気が重いこと
自然に使うコツ
カジュアルな会話で「テンション下がる〜」という感覚で使われます。
仕事、イベント、長い待ち時間などに使うと◎。
会話例:
今週末、仕事なんだよね。ほんとやだ。
うわ、それはきついね。一緒に出かけたかったのに。
② burden(名詞)
意味:負担、重荷
自然に使うコツ
感情を抑えめに表現したい時に便利。
ビジネスや日常の丁寧な会話でも使えます。
会話例:
全部ひとりでやるのが、ちょっと負担になってきた。
手伝えることがあったら、言ってね。
③ overwhelming(形容詞)
意味:圧倒されるような(感情・量の多さ)
自然に使うコツ
忙しさ、感情、情報量などが“多すぎて処理できない”感覚にピッタリ。
英語ではネガティブにもポジティブにも使われますが、ここでは“しんどい”という意味で。
会話例:
このタスクの多さ、マジで無理。
うん、優先順位つけて、1個ずつやってこう。
④ tedious(形容詞)
意味:単調で退屈、飽きるほどつまらない
自然に使うコツ
細かい作業やルーティン業務が、時間はかかるけど楽しくない時に。
フォーマルでも使える語彙。
会話例:
このフォーム記入、超つまらない。
ほんとね。終わる気がしないよね。
⑤ fed up with 〜(熟語)
意味:〜にうんざりしている、飽き飽きしている
自然に使うコツ
日常会話で「もう限界!」という気持ちを伝えるのに最適。
人・仕事・状況など、ストレスの原因に幅広く使えます。
会話例:
彼の言い訳にはもううんざり。
だよね、いつも責任逃れしてるし。
まとめ:表現を増やすと感情が伝わる!
こういった似た表現を知っておくと、毎回「めんどくさい」だけじゃない伝え方ができるようになります。
気分や場面に合わせて言い換えることで、会話がグッと自然に・豊かに。
もしあなたが、
- 「いつも同じ表現ばかり使ってしまう」
- 「ニュアンスをもっと伝えられるようになりたい」
と感じているなら、使える表現を“実際の会話”でアウトプットしてみることが大切です。
RYO英会話ジムでは、こうした表現をリアルな会話で使って練習→フィードバック→改善の流れで自然に身につけられます。
👉 無料体験レッスンで一度、試してみてください(別タブで開く)
💡英語表現クイズ:自然に使える「うんざり・めんどくさい」英語をマスターしよう!
Q1.
上司がまた同じ資料の修正を頼んできました。あなたは思わず「めんどくさい!」と言いたいとき、最も自然なのはどれ?
A. This is a pain in the ass.
B. This is a pain in my ass.
C. This is pain in the ass.
D. This is painful in the ass.
“a pain in the ass” は1つのスラング表現としてセットで覚えましょう。
「my」や「the」が抜けると不自然になります。
直訳ではなく、「めんどくさい・うざい」という比喩的意味です。
Q2.
次のうち、「退屈で時間が長く感じる作業」を表す自然な表現はどれ?
A. This job is a burden.
B. This task is tedious.
C. This meeting is overwhelming.
D. This project is a drag queen.
“tedious” は「単調で退屈」という意味。
A の “burden” は「重荷」、C の “overwhelming” は「圧倒される」、
D は完全に別の意味(drag queen=女装パフォーマー)です!
Q3.
友達が「今週末も出勤なんだよね」と言ったとき、「うわ、それ最悪じゃん」と共感したいときの自然な反応は?
A. That’s a pain in the ass.
B. That’s overwhelming.
C. What a burden!
D. What a drag!
“drag” は「うわ〜つまんない」「テンション下がる」といった軽い愚痴系の表現。
「週末出勤」「長い会議」「待ち時間」などで使うのが自然です。
A も近い意味ですが、少し下品で強すぎるので、友人との軽い会話では “drag” がぴったり。
Q4.
あなたの同僚が「また同じ言い訳してる上司」にうんざりしているとき、英語でどう言える?
A. I’m fed up with his excuses.
B. I’m painful with his excuses.
C. I’m annoyed from his excuses.
D. I’m tired about his excuses.
“fed up with” は「~にうんざりしている」という定番表現。
他の選択肢は文法的に不自然です(特に “annoyed from” は誤用)。
Q5.
仕事量が多すぎてパニック状態!そんなときの自然な表現は?
A. I’m a pain in the ass.
B. I’m overwhelming.
C. I’m overwhelmed.
D. I’m tedious.
“overwhelmed” は「圧倒されている」という感情の状態を表す過去分詞。
“I’m overwhelming.” にしてしまうと「私が相手を圧倒している」になり、意味が真逆に。
🔁まとめ:覚えるだけでなく「使う」ことで身につく!
英語表現は、知っているだけでは使えるようになりません。
実際の会話で「どんなトーン・場面」で使うかを体で覚えるのが大切。
RYO英会話ジムでは、こうした自然な表現を実践的に使って、間違い→改善→定着のサイクルで身につけていきます。
👉 無料体験レッスンはこちら(別タブで開く)
よくある質問(FAQ)
Q. 「pain in the ass」とはどういう意味ですか?
A. 「pain in the ass」 は英語で「めんどくさい人・こと・状況」を意味するスラングです。直訳すると「お尻の痛み」ですが、実際には「うざい」「ストレスになる」といったニュアンスで使われます。
Q. 「pain in the ass」の正しい使い方は?
A. 「This task is a pain in the ass.」のように、“a”を忘れずにつけて使うのがポイントです。また、カジュアルな場面向きなので、ビジネスや目上の人には使わない方が無難です。
Q. 「pain in the ass」は失礼な表現ですか?
A. 少し下品な印象があるため、友達や親しい間柄での会話に限定するのが安全です。フォーマルな場では 「a hassle」や「troublesome」 に言い換えると丁寧です。
Q. 「pain in the ass」に似た表現はありますか?
A. はい、例えば 「drag」「burden」「overwhelming」「tedious」「fed up with」 などがあります。表現によって強さやニュアンスが違うので、場面に合わせて使い分けましょう。
Q. 「My ass is pain」は正しい英語ですか?
A. いいえ、それは不自然な言い方です。「痛み」を表すなら “My ass hurts.” が正解です。「pain in the ass」はイディオムなので、直訳では使えません。
Q. 「She is pain in the ass.」は正しい?
A. いいえ、冠詞 “a” を忘れているので間違いです。正しくは 「She is a pain in the ass.」 です。定番表現なので、セットで覚えましょう。
Q. 「overwhelming」と「pain in the ass」の違いは?
A. 「overwhelming」 は「圧倒されるような多さ・大変さ」で、感情的に処理しきれないニュアンスです。「pain in the ass」 は「イライラ・うざさ」に焦点を当てたカジュアルな表現です。
Q. 「tedious」ってどんな時に使いますか?
A. 「tedious」 は「単調で退屈」「飽き飽きする」作業や説明に使います。例:“This paperwork is so tedious.”(この書類仕事、超つまらない)
Q. 「fed up with」の使い方を教えてください
A. 「fed up with〜」 は「〜にうんざりしている」という意味です。例:“I’m fed up with the noise.”(騒音にうんざりしてる)。感情がたまって爆発寸前、という時にピッタリです。
Q. こういった表現を自然に使えるようになるにはどうしたらいい?
A. 単語やフレーズを覚えるだけでなく、実際の会話で使ってみる→間違えて修正するのが最短ルートです。RYO英会話ジムでは、アウトプット中心のレッスンで、こうした表現を自分の言葉に変える練習ができます。
👉 無料体験レッスンはこちらから!
まとめ:英語は「わかる」から「使える」へ
今回ご紹介した “pain in the ass” は、日常でよく使われるリアルな英語表現の一つです。
ただ意味を知るだけでなく、「どんな場面で、どう使うか」を知ることで、会話力はぐんと伸びます。
似た表現や関連語彙もたくさんあるので、自分の気持ちに合った言い方を選べるようになると、
あなたの英語がもっと自然で、もっと自信のあるものに変わっていきます。
🎯 実際にアウトプットしてみたい方は
▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスン で、
「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!






















































コメントを残す