課題と改善策を具体化!脳に汗をかくアウトプット&添削

ネイティブがよく使う「over one’s head」って?意味と使い方を徹底解説

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

はじめに

こんにちは!今日は、英語の面白い表現「over one’s head」について学んでいきましょう。この表現を知っていると、英会話のスキルがぐんとアップしますよ。それでは、早速見ていきましょう。

「over one’s head」とは?

「over one’s head」は、直訳すると「頭の上を越えて」という意味です。しかし、英語ではこの表現が「理解できない」や「難しすぎる」という意味で使われます。例えば、誰かがとても専門的な話をしているとき、それがあなたには難しすぎて理解できない場合に「It went over my head.(それは私には難しすぎた)」と言います。

例文:
  • The professor’s explanation went over my head.
    (教授の説明は私には難しすぎた。)

このように使うことで、自分がその話題を理解できなかったことを柔らかく伝えることができます。

なぜこの表現を学ぶのが重要なのか?

英会話では、自分が理解できなかったことを適切に伝えるのはとても大切です。もし何かが理解できなかったときにうまく伝えられないと、コミュニケーションに誤解が生じることがあります。「over one’s head」という表現を使うことで、相手に対して「その内容は難しすぎた」ということを上手に伝えることができます。

さらに、この表現を知っていると、ネイティブスピーカーとの会話がスムーズになります。ネイティブは日常的によく使う表現なので、これを理解して使いこなすことで、より自然な会話ができるようになります。

また、ビジネスシーンでも役立ちます。例えば、会議での専門的な話が理解できなかったときに「That concept went over my head, could you explain it again?(その概念は私には難しかったのでもう一度説明していただけますか?)」と言えば、丁寧に再説明をお願いすることができます。

 

 

無料トライアル実施中

基本の意味と使い方

こんにちは!今回は、「over one’s head」の基本的な意味と日常会話での具体的な使い方について詳しく見ていきましょう。この表現を使いこなせるようになると、英語のコミュニケーションがもっと楽しくなりますよ。

「over one’s head」の基本的な意味

「over one’s head」とは、「理解できない」や「難しすぎる」という意味の英語表現です。直訳すると「頭の上を越えて」という意味ですが、実際にはその話や内容が自分には難しすぎて理解できないことを表現します。このフレーズは、特に専門的な話や難しい概念を聞いたときに使われます。

例文:
  • The lecture was over my head.
    (その講義は私には難しすぎた。)

このように、自分が理解できなかったことを相手に伝えるときに使います。

日常会話での具体例

それでは、「over one’s head」を実際の日常会話でどのように使うのか、具体的な例を見ていきましょう。

1. 学校や勉強の場面

  • シーン: 数学の授業中に新しい概念が出てきて、それがとても難しかったとき。
  • 例: The math problem was completely over my head.
    (その数学の問題は私には全く理解できなかった。)

2. ビジネスシーン

  • シーン: 会議で新しいプロジェクトの詳細な説明を聞いたけれど、それが複雑すぎたとき。
  • 例: The technical details of the project went over my head.
    (プロジェクトの技術的な詳細は私には難しすぎた。)

3. カジュアルな会話

  • シーン: 友達が難しいジョークを言ったけれど、それが理解できなかったとき。
  • 例: His joke went over my head.
    (彼のジョークは私には理解できなかった。)

このように、様々な場面で「over one’s head」を使うことができます。自分が理解できなかったことを自然に伝えることができるので、とても便利な表現です。

 

 

よくあるシチュエーション別の使い方

こんにちは!今回は、「over one’s head」を様々なシチュエーションでどのように使うかを具体的に見ていきましょう。ビジネスシーン、学校や勉強の場面、そしてカジュアルな会話の中での使い方を紹介します。これらの例を参考にして、日常生活でどんどん使ってみてくださいね。

ビジネスシーンでの使い方

ビジネスの場では、専門的な話や技術的な詳細が多く出てきます。そんなときに「over one’s head」を使うと、話が難しすぎて理解できないことを柔らかく伝えることができます。

例文:

  • During the meeting, the discussion about the new software went over my head. Can someone explain it in simpler terms?
    (会議中、新しいソフトウェアの話は私には難しすぎました。誰かもっと簡単に説明してもらえますか?)
  • The financial report was over my head. I need to study more about these concepts.
    (その財務報告書は私には難しすぎました。もっとこれらの概念を勉強しなければなりません。)

学校や勉強の場面での使い方

学校や勉強の場では、新しい概念や難しい問題に直面することがよくあります。そのようなときに「over one’s head」を使うことで、どの部分が理解できなかったかを伝えることができます。

例文:

  • The physics lecture today was completely over my head. I think I need a tutor to help me.
    (今日の物理の講義は全く理解できませんでした。家庭教師が必要だと思います。)
  • That chemistry equation went over my head. Can you explain it to me again?
    (その化学方程式は私には難しかったです。もう一度説明してもらえますか?)

カジュアルな会話での使い方

友達や家族とのカジュアルな会話の中でも、「over one’s head」はよく使われます。特に、ジョークや複雑な話題について話しているときに便利です。

例文:

  • Her joke was funny, but it went over my head at first. I didn’t get it until she explained it.
    (彼女のジョークは面白かったけど、最初は理解できませんでした。彼女が説明してくれるまでわかりませんでした。)
  • The plot of that movie went over my head. It was too complicated for me.
    (その映画のプロットは私には難しすぎました。複雑すぎました。)

音声付き例文

ジョークが滑って…

リョウ
My jokes seem to go over your head.
僕のジョークは君にはわからへんみたいやな。

 

 

ある教授の話をしていて…

ロバート
Most of his lectures were over my head.
彼のほとんどの講義は理解するのが難しいかった。

 

 

ある先生の話をしていて…

ナオミ
Her teaching style is way over my head.
彼女の教え方はワケわかんないの。

 

 

 

使うときの注意点

こんにちは!今回は、「over one’s head」を使うときの注意点についてお話しします。適切な使い方と避けるべき誤用、そしてネイティブスピーカーがどのようにこの表現を使っているのかを理解しましょう。正しく使うことで、コミュニケーションがよりスムーズになりますよ。

適切な使い方と避けるべき誤用

「over one’s head」は、理解できなかったり難しすぎたりすることを表現する便利なフレーズですが、使い方には注意が必要です。

適切な使い方:

  • 自分が理解できなかったことを柔らかく伝えるときに使う。
  • 難しい内容や専門的な話に対して使う。
  • 相手を非難する意図がない場合に使う。
例文:
  • The lecture was over my head, but I’ll review my notes later.
    (講義は難しすぎましたが、後でノートを見直します。)

避けるべき誤用:

  • 相手を侮辱したり、相手の話を軽視するような文脈で使うこと。
  • 単に自分が注意を払っていなかっただけのときに使うこと。
誤用例:
  • You’re talking nonsense, it’s over my head.
    (君の話はナンセンスだ、理解できない。)

このような使い方は失礼に聞こえる可能性があるため、避けましょう。

ネイティブのニュアンスを理解しよう

ネイティブスピーカーは「over one’s head」をどのように使っているのか、そのニュアンスを理解することも大切です。ネイティブはこの表現を使うとき、しばしば以下のようなニュアンスを含めています。

1. 自分の限界を認める

  • ネイティブは、「over one’s head」を使って、自分の理解力や知識の限界を素直に認めることが多いです。これは、学ぶ姿勢を示すためにも有効です。

例文:

  • I’m sorry, that explanation went over my head. Could you explain it again in simpler terms?
    (すみません、その説明は私には難しすぎました。もっと簡単に説明してもらえますか?)

2. 自虐的なユーモア

  • ネイティブは、自分の理解できなさをユーモラスに伝えることもあります。これにより、コミュニケーションを和やかにすることができます。

例文:

  • That math problem was so hard, it totally went over my head!
    (その数学の問題はとても難しくて、全く理解できなかったよ!)

このように、ニュアンスや文脈を理解して使うことで、より自然で効果的なコミュニケーションが取れるようになります。

 

 

関連する表現とその違い

こんにちは!今回は、「over one’s head」に関連する表現と、それらの違いについて見ていきます。特に「beyond me」との違いに注目して、これらの表現を正しく使い分ける方法を学びましょう。

英語には「over one’s head」と同じように「理解できない」や「難しすぎる」という意味を持つ表現がいくつかあります。以下に、よく使われる表現とその違いを紹介します。

1. Beyond me

「beyond me」は「私には理解できない」という意味で、「over one’s head」と似ていますが、少しニュアンスが異なります。「beyond me」は、驚きや困惑を伴う場合が多く、自分の知識や理解力を超えていることを強調します。

例文:

  • Why he made that decision is beyond me.
    (彼がなぜその決定をしたのかは私には理解できない。)

2. Out of my depth

「out of my depth」は、直訳すると「深さの外」という意味で、比喩的に「自分の能力や理解の範囲を超えている」という意味で使われます。特に、自分が専門知識やスキルを持っていない領域について話すときに使います。

例文:

  • I’m out of my depth in this advanced coding class.
    (この上級コーディングクラスでは、私は自分の能力を超えています。)

3. In over my head

「in over my head」は、「over one’s head」と同様に「自分には難しすぎる」という意味ですが、特に状況や課題が自分の制御を超えていると感じるときに使います。

例文:

  • I took on too many responsibilities and now I’m in over my head.
    (あまりにも多くの責任を引き受けてしまい、今や私には手に負えません。)

「over one’s head」と「beyond me」の違い

「over one’s head」と「beyond me」はどちらも「理解できない」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

「over one’s head」

  • 主に、具体的な話や説明が難しすぎて理解できないことを表現します。
  • 物理的に「頭の上を越える」イメージで、聞いている内容が高度すぎる場合に使います。

例文:

  • The scientific explanation went over my head.
    (その科学的な説明は私には難しすぎました。)

「beyond me」

  • 主に、行動や決定、状況が自分には理解できないことを表現します。
  • 自分の理解力や常識の範囲を超えていることを強調します。

例文:

  • How he managed to solve that puzzle is beyond me.
    (彼がどうやってそのパズルを解いたのかは私には理解できません。)

その他似た表現

シンプルに”understand”を使って表現してみましょう。またわかりに”get”を使ってカジュアルに使うこともできますよ。

相手の話がよくわからなくて…

リョウ
I don’t understand what you are talking about.
君の話していることが理解できへんな。

 

 

次は形容詞”deep”「深い」を使って表現してみましょう。

哲学的で…

マイク
It might be too deep for me.
それは僕には深すぎるな。(難解)

 

 

最後は”beyond one’s comprehension”です。”comprehension”は「理解」で”beyond”は「〜を超えて」です。ということは理解するのが難しいという意味で使うことができます。

ITの話になり…

アイヴァン
Sorry, it’s beyond my comprehension.
ごめん、理解できないわ。

 

 

 

まとめ

こんにちは!ここまで「over one’s head」について詳しく学んできました。それでは、最後に振り返りと読者の皆さんへの感謝の気持ちをお伝えしたいと思います。

振り返り

「over one’s head」という表現は、日常会話やビジネスシーン、学校など、様々な場面で使える便利なフレーズです。この表現を使うことで、難しすぎて理解できないことを柔らかく伝えることができます。

学んだポイント:
  • 基本の意味: 「over one’s head」は「理解できない」や「難しすぎる」という意味。
  • 具体的な使い方: 学校や仕事、カジュアルな会話での具体例を通じて学びました。
  • 注意点: 適切に使うことで相手に失礼にならないようにすること。自虐的なユーモアとしても使える。
  • 関連表現: 「beyond me」や「out of my depth」などの似た表現との違いを理解しました。

この表現を使いこなすことで、英語のコミュニケーションがよりスムーズになり、ネイティブスピーカーとの会話も一層楽しくなるでしょう。

読者への感謝

最後までお読みいただき、本当にありがとうございました!この記事が、皆さんの英語学習に少しでも役立てば嬉しいです。新しい表現を学ぶことは、時に難しいですが、それが少しずつ身についてくると、とても楽しいですよね。

これからも英語の表現やフレーズを一緒に学び、使いこなせるようになりましょう。次回もまた、興味深い内容をお届けしますので、お楽しみにしていてくださいね!

それでは、またお会いしましょう。Happy learning!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム