こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。今日は”once in a blue moon”の意味とその使い方についてお話します。この記事を読めば、英語の表現力がさらにアップします。それではまいりましょう。
Youtubeで聞く
”once in a blue moon”の意味とその使い方
映画を見に行くのが好きか聞かれて…
マイク
I only go to a movie once in a blue moon.
ごくまれに映画を見に行くよ。
ごくまれに映画を見に行くよ。
ほぼ全く履いていない旦那の靴を見て…
ナオミ
I don’t know why you bought these shoes. You wear them once in a blue moon, don’t you?
あんたがなんでこの靴を買ったのかわからないわ。滅多に履かないよね?
あんたがなんでこの靴を買ったのかわからないわ。滅多に履かないよね?
母から….
アイヴァン
I think my grandson doesn’t love me anymore. He only comes to see me once in a blue moon.
孫は私のこともう好きじゃないんだわ。彼はまれにしか私に会いにこないの。
孫は私のこともう好きじゃないんだわ。彼はまれにしか私に会いにこないの。
”once in a blue moon”は、「ごくまれに」や「滅多に」という意味で、あることがまれにしか起こらないときによく使われる英語表現です。例文から見てもわかる通り、「ごくまれに〜する」と「滅多に〜しない」とニュートラルとネガティブな意味をほのめかす文で使うことができます。イディオムではなく、他の英語表現だとさらにわかりやすくなると思います。下記を見て見ましょう。
その他の表現
- very rarely
- once after a long time
- something that happens very seldom
- on rare occasions
- almost never hardly ever
「突然」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”once in a blue moon”の意味とその使い方でした。それでは、See you around!