こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”make a big deal out of it”の意味と使い方【大袈裟な人へ】についてお話します。この記事を読めば雑談力がさらに増します。それでは、まいりましょう。
まずは会話を見てみよう
まずは二人の会話を見てましょう!Here we go!
友人から…
ナオミ
You know, I’m so worried. I saw my boyfriend chatting with a girl earlier.
ねぇ聞いて、すっごい心配なんだ。さっき彼氏が女の子と話してるのみたの。
ねぇ聞いて、すっごい心配なんだ。さっき彼氏が女の子と話してるのみたの。
“make a big deal out of 〜”の意味
“make a big deal out of 〜”で「〜のことを大騒ぎする」という意味です。またフレーズ“It’s no big deal.”の記事でも紹介していますが、”big deal”で「重大なこと」という意味になります。
そして”out of 〜”で「〜の中から」となります。直訳すると「〜の中から重大なことを作る」という意味になり、意訳して「〜のことを大騒ぎする」となります。
同じ意味の表現3選
その他にも同じ意味で”make a big deal of 〜”や”make a big deal about 〜”と言ったり、名詞”fuss”「無用な騒ぎ」を使って”make a fuss about 〜”と言うこともできます。それではマイクに例文を言ってもらいましょう。
社内の噂で盛り上がり…
マイク
Don’t make a big deal of nothing.
つまらないことで大騒ぎしない。
つまらないことで大騒ぎしない。
友人が何やら盛り上がっていて…
マイク
What are you making a fuss about?
何を大騒ぎしているの?
何を大騒ぎしているの?
旅行先のホテルに蚊がいて大騒ぎする妻に…
マイク
Don’t make a big deal about a few mosquitos.
蚊ごときで大騒ぎしないの。
蚊ごときで大騒ぎしないの。
例文を音声と一緒に音読してみよう!
“make a big deal out of 〜”を使って他の例文も見ておきましょう。
リョウ
Don’t make a big deal out of nothing.
つまらないことで大騒ぎしないで。
つまらないことで大騒ぎしないで。
リョウ
dealに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”make a big deal out of it”の意味と使い方【大袈裟な人へ】についてでした。機会があれば是非使ってみましょう。それでは、See you again!
コメントを残す