こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。「Good for you.」というフレーズは日常英会話でよく耳にする表現の一つです。簡単な言葉でありながら、相手に対する肯定的な感情を伝えることができる便利なフレーズです。この記事では、「Good for you.」の使い方や意味、注意点などをわかりやすく解説していきます。それでは、まいりましょう。
目次
意味
「Good for you」は、「よかったね」という意味を持ち、相手から良いニュースを聞いた際に使用する英語表現です。会話の中で、通常は主語と動詞を省略し、「Good for you」と表現されます。また、イギリスやオーストラリアでは「Good for you」ではなく、「Good on you」という言い方をします。前置詞の「for」が「on」に変わるだけで、国によって表現が異なることがあります。
“Good on you”は、主にオーストラリアやイギリスでよく使われる表現で、「よくやった」「立派だ」「その調子!」などの意味を持ち、相手の行動や達成を肯定的に評価する際に用いられます。以下に例文を示します:
- 例文: “I volunteered at the local shelter this weekend.” / “Good on you! That’s a really kind thing to do.”
- 和訳: 「今週末は地元のシェルターでボランティアをしたよ。」/「その調子!それは本当に親切なことだね。」
- 例文: “I managed to save enough money to buy my first car.” / “Good on you! That must have taken a lot of discipline.”
- 和訳: 「初めての車を買うために十分なお金を貯めることができたよ。」/「よくやったね!それにはかなりの自制心が必要だっただろうね。」
- 例文: “I’ve decided to go back to school to get my degree.” / “Good on you! It’s never too late to pursue your education.”
- 和訳: 「学位を取得するために学校に戻ることにしたよ。」/「立派だね!教育を追求するには遅すぎることはないよ。」
これらの例文は、”Good on you”がどのように使われるかを示しており、相手の行動や決断、努力を認め、励ます意図が含まれています。
使う場面
- 成功や成果を称賛する時: 友人や同僚が仕事で昇進したり、目標を達成した時、彼らの努力と成功を称えるために使います。
- 個人的な成長や達成に対して: 誰かが新しいスキルを習得したり、健康的な生活習慣を始めたりした時、その決意と成長を支持する意味で使われます。
- 良いニュースを共有する際: 誰かが良いニュースを共有した時、例えば結婚や新しい家の購入など、その喜びに対する共感や支持の表現として使います。
このフレーズは、話し手が相手の幸せや成功を心から祝福していることを示します。しかし、使う際のトーンや文脈が重要であり、間違った使い方をすると皮肉や嫌味と受け取られる可能性があります。そのため、相手との関係や状況を適切に把握し、真の感情を込めて使うことが大切です。
「Good for you.」は、相手に対する肯定的な気持ちを簡潔に伝えるのに最適なフレーズです。自分の言葉で相手の成果や幸せを祝うことで、人とのつながりを深めることができます。
例文
就活の話になり…
よかったな!
英検を受験した友人が…
試験に合格したよ。
よかったやん!
友人へ…
よかったじゃん!
- 英文: “I just got a promotion at work.” / “Good for you! You deserve it.” 日本語訳: 「仕事で昇進したんだ。」/「それは素晴らしいね!あなたならではだよ。」
- 英文: “I finished my marathon under four hours.” / “Good for you! That’s an amazing achievement.” 日本語訳: 「マラソンを4時間未満で完走したよ。」/「やるじゃない!それは素晴らしい成果だね。」
- 英文: “I finally bought my dream house.” / “Good for you! I can’t wait to see it.” 日本語訳: 「ついに夢の家を買ったよ。」/「それはいいね!見るのが待ちきれないよ。」
いやみにも使う
友人から…
さっきスピード違反で警察に捕まったんや。
よかったね。
アメリカでは、「Good for you」を嫌味として使う場合もあります。ポジティブな意味で使っているのか、それともネガティブな意味で使っているのかは、コンテキストや話し手のトーンから判断する必要があります。このフレーズの意味は、発話の状況や話し手の態度、さらには関係性によって大きく変わることがあるため、聞き手は文脈を慎重に読み取るようにしましょ
このような曖昧性を避けるため、ポジティブな意図で「Good for you」を使用する際は、具体的な賛辞や追加のコメントを付け加えることで、あなたの祝福や支持が本心からのものであることを明確に伝えることができます。例えば、「Good for you! That’s really impressive!」のように、感動や尊敬の意を示す言葉を加えることで、誤解を避ける助けになります。
実践的な練習問題
相手が以下のような良いニュースを伝えた時に、「Good for you.」以外でどのように返答しますか?自分なりの返答を考えてみてください。
- 友人が言語試験に合格した。
- 同僚がプロジェクトで大成功を収めた。
- 家族が新しい車を買った。
- 友人が言語試験に合格した。
- 解答例: “That’s fantastic! Your hard work really paid off.”
- 和訳: 「それは素晴らしいね!あなたの努力が本当に実を結んだね。」
- 同僚がプロジェクトで大成功を収めた。
- 解答例: “Congratulations on your project’s success! Your dedication is truly inspiring.”
- 和訳: 「プロジェクトの成功、おめでとう!あなたの献身は本当に刺激的だよ。」
- 家族が新しい車を買った。
- 解答例: “Wow, that’s great news! I can’t wait to go for a ride with you.”
- 和訳: 「わお、それは素晴らしいニュースだね!一緒にドライブに行くのが待ちきれないよ。」
これらの解答例は、相手のニュースに対して肯定的で個人的な関心を示す良い方法です。それぞれの返答は、相手の成果や幸せを認め、共有する意欲を表しています。このような反応は、人との関係を強化し、ポジティブな相互作用を促進するのに役立ちます。
同じ意味の表現
I’m happy for you.
友人が面接に合格して…
よかったね。
「I’m happy for you.」というフレーズは、「あなたのために嬉しいです」「あなたの幸せを私も喜んでいます」という意味を持ちます。この表現は、相手の良いニュースや成功、幸せな出来事などを心から祝福している時に使われます。相手に対する純粋な喜びや支持を示すポジティブな感情を伝えるために用いられる言葉です。
I’m proud of you.
同僚のプレゼンがうまく行って…
よかったね。
「Be proud」は、「誇りに思う」という意味を持ち、確かに日本語では「君を誇りに思う」と言うとかなり重たい感情の表現となります。しかし、英語において「be proud」は必ずしも重たい意味合いだけで使用されるわけではありません。カジュアルな会話の中で、「I’m proud of you」は「よくやったね」や「素晴らしいことを成し遂げたね」といった感じで、相手の成果や努力を称賛する意味で使われます。この表現は、親しい間柄や肯定的なフィードバックを与えたい場合に適しています。ただし、「be proud」を「よかったね」と同等のカジュアルさで使うというよりは、相手に対する敬意や支持を示すより具体的かつ強い表現であることを理解しておくことが大切です。
Well done!
例文: “You’ve passed all your exams with flying colors. Well done!”
和訳: 「全ての試験を高得点で合格したね。よくやった!」
解説: 「Well done!」は、相手の努力が実を結んだ時、特に達成や成功を称賛する場面で使用します。このフレーズは、相手の成果に対する賞賛と承認の気持ちを伝えるために使われます。
That’s great news!
例文: “I just got offered a new job!” “That’s great news!”
和訳: 「新しい仕事のオファーが来たよ!」 「それは素晴らしいニュースだね!」
解説: 「That’s great news!」は、相手から聞いた良いニュースやポジティブな情報に対する反応として用います。この表現は、相手の幸せや成功を心から喜んでいることを示します。
Congratulations!
例文: “We’re getting married next summer.” “Congratulations! I’m so happy for you.”
和訳: 「来夏に結婚することになったよ。」 「おめでとう!本当に嬉しいよ。」
解説: 「Congratulations!」は、結婚、昇進、賞の受賞など、特別な出来事や大きな成果に対して使われる表現です。このフレーズは、相手の重要な節目や成就を祝福する際に適しています。
押さえておきたいポイント
「Good for you.」は、相手の成果や喜びを共有し、肯定的な反応を示す際に非常に有用なフレーズです。使用する際は、誠実さとポジティブなトーンを心がけましょう。
あいづちに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。「Good for you.」というフレーズは、日常会話において相手への敬意と支援を表現する素晴らしい方法です。この記事を通じて、その使い方や文脈を理解し、あなたの英会話のレパートリーを豊かにしてください。以上が”good for you”の意味とその使い方でした。それでは、See you around!
コメントを残す