こんにちは、みなさん。RYO英会話ジムです。今回は「大雑把」と「神経質」の英語表現について紹介します。「大雑把」とは、物事を細かいところまで気にせず、ざっくりと見ること。「神経質」とは、細かいところまで気にしすぎることを指します。これらの表現は日常生活でよく使われるので、ぜひ覚えておきましょう。
「大雑把」と「神経質」の英語表現
「大雑把」の英語表現は「rough」や「approximate」があります。一方、「神経質」の英語表現は“「neurotic」や「overly meticulous」などがあります。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
4つの例文
上司へ…
大雑把な見積もりで大丈夫ですか?
ある部下について…
彼女は神経質すぎて、いつもストレスを感じているようです。
明日会うことになり…
あなたが到着するおおよその時間を教えてもらえますか?
私の上司は常に書類に関して細かくて、時にはイライラします。
同じ意味の英語表現
「大雑把」に近い表現として、“broad strokes”や”ballpark figure”があります。また、「神経質」に近い表現としては、“anal-retentive”や”obsessive”が挙げられます。
関連する語彙
「大雑把」と「神経質」に関連する語彙としては、“detail-oriented”(細かいところに気を配る)や“laid-back”(のんびりした)があります。
関連する記事
今回は、「大雑把」と「神経質」の英語表現について紹介しました。それぞれに近い表現や関連する語彙も覚えておくと、より的確な表現ができるようになります。ありがとうございました。See you around!














































コメントを残す