こんにちは、みなさん。RYO英会話ジムです。「頑固」という言葉は、人の性格や態度を表すのによく使われます。英語でこの「頑固」という感情や態度をどう表現するか、そしてどのように使うのかを見ていきましょう。
目次
「頑固」の英語表現と使う場面
「頑固」を表す英語にはいくつかの言い回しがありますが、特に頻繁に使われるのは以下の表現です。
Stubborn
一般的に使用され、意志が強く、意見を変えることを嫌う人を指します。
Obstinate
より強い意志を持ち、合理的な理由があっても意見を変えない態度を表します。
Pigheaded
より否定的なニュアンスで、非常に頑固で、合理性を欠いたり、不合理なまでの固執を示します。
例文
アイヴァン
He is too stubborn to admit his mistake.
彼は自分の間違いを認めるほど頑固ではない。
彼は自分の間違いを認めるほど頑固ではない。
ウィル
Despite all the evidence, she remained obstinate.
全ての証拠があったにも関わらず、彼女は頑固でい続けた。
全ての証拠があったにも関わらず、彼女は頑固でい続けた。
スタローン
His pigheaded approach to the problem didn’t help at all.
彼の頑固な問題解決方法は全く役に立たなかった。
彼の頑固な問題解決方法は全く役に立たなかった。
似たような表
Inflexible
柔軟性がなく、変化や新しいアイデアを受け入れにくいことを示します。
- “She was inflexible in her planning, refusing to consider any changes.”
- (彼女は計画において柔軟性がなく、どんな変更も考慮しようとしなかった。)
Unyielding
意見や態度が非常に強固で、変更することが難しいことを意味します。
- “He stood unyielding in his beliefs, even when faced with strong opposition.”
- (彼は強い反対に直面しても、自分の信念に非常に強固に立ち続けた。)
Headstrong
自分の意志を強く持ち、他人のアドバイスや意見を容易には受け入れない態度を示します。
- “The headstrong teenager wouldn’t listen to any advice, insisting on doing things her way.”
- (その頑固な10代の若者は誰の助言も聞かず、自分のやり方で物事を進めると主張した。)
関連する語彙
Determined
「決心が固い」というポジティブな意味合いで、目標に向かって断固として進む様子を表します。
Willful
自分の意志を強く主張するが、時には頑固さを伴うことがあります。
押さえておきたいポイント
「頑固」という言葉は、状況や文脈によって異なるニュアンスで使用されます。自分の意見に固執することは時には必要ですが、柔軟性も大切です。英語の学習では、これらの表現を適切な文脈で使い分けることが重要です。
関連記事
「頑固」は、ただの性格の特徴ではなく、多様な文化や状況で異なる意味を持つことが分かります。英語でこれを表現する際は、その言葉が持つニュアンスに注意して使いましょう。
コメントを残す