課題と改善策を具体化!脳に汗をかくアウトプット&添削

日常からビジネスまで!「業者」の英語表現完全ガイド

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちは、みなさん。RYO英会話ジムです。日常生活で「業者」という言葉をよく使いますよね。この記事では、その「業者」を英語でどう表現するか、そして実際の会話でどう使うかをわかりやすく解説します。それでは、まいりましょう。

 

 

「業者」の英語表現と使う場面

英語で「業者」は主に「vendor」「supplier」「contractor」といった言葉で表現されます。

Vendor

商品やサービスを提供する人や会社。市場やイベントでの出店者にも使われます。

Supplier

主に商品や原材料を提供する企業。ビジネスシーンでよく使用される言葉です。

Contractor

契約に基づきサービスや工事を行う業者。建設業者や修理業者などに使われることが多いです。

 

 

無料トライアル実施中

「業者」を使った例文

ウィル
We need to find a reliable vendor for our office supplies.
「私たちは信頼できるオフィス用品の業者を見つける必要がある。」

 

 

ナオミ
Our main supplier of raw materials has increased their prices.
「私たちの主要な原材料の業者が価格を上げた。」

 

 

リョウ
The contractor will start the renovation work next week.
「その業者は来週、リノベーション工事を開始する予定です。」

 

 

 

似たような表現とその解説

これらの例文は、それぞれの英語表現が実際の会話や文脈でどのように使われるかを示しています。これにより、英語学習者はこれらの表現を自分の言葉としてより効果的に活用できるようになるでしょう。

Dealer

説明: 主に商品の販売を行う人や会社。自動車ディーラーなどが該当します。

  • 英文: “We bought our new car from a reputable dealer in the city.”
  • 日本語訳: 「私たちは市内の評判の良いディーラーから新車を購入しました。」

Distributor

説明: 商品を流通させる役割の業者。製造業者と小売業者の間に位置します。

  • 英文: “Our company is the exclusive distributor for these products in the region.”
  • 日本語訳: 「私たちの会社は、この地域でこれらの商品の独占的な流通業者です。」

Service Provider

説明: サービスを提供する業者。例えば、インターネットサービスプロバイダーなど。

  • 英文: “We are switching to a new internet service provider for faster speeds and better service.”
  • 日本語訳: 「より高速で優れたサービスのために、新しいインターネットサービスプロバイダーに切り替えます。」

 

 

関連する語彙と例文

Client

説明: 顧客

  • 英文: “We have a meeting with an important client tomorrow.”
  • 日本語訳: 「明日、重要な顧客との会議があります。」

Negotiate

説明: 交渉する

  • 英文: “We need to negotiate the terms with our suppliers.”
  • 日本語訳: 「私たちは業者との条件を交渉する必要があります。」

Agreement

説明: 契約、合意

  • 英文: “The agreement with the contractor is almost finalized.”
  • 日本語訳: 「その業者との契約はほぼ最終段階にあります。」

 

 

押さえておきたいポイント

「業者」を英語で表現する際は、その業者がどのような役割を果たしているかを明確にすることが重要です。例えば、商品を販売するだけなら「vendor」、契約に基づいて特定のサービスを提供するなら「contractor」というように、状況に応じて適切な単語を選ぶことがポイントです。

 

 

 

 

関連記事

 

 


 

日常生活で「業者」という単語は頻繁に使われますが、英語ではその役割に応じた多様な表現が存在します。この記事を参考に、英会話での「業者」表現をマスターし、より自然でスムーズなコミュニケーションを目指しましょう!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム