こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は「重い雰囲気」の英語表現3選とその使い方についてお話します。この記事を読めば表現力がさらにアップします。それではまいりましょう。
目次
1. “heavy atmosphere”
会議後に…
スタローン
I tried to break the heavy atmosphere with a joke.
軽い冗談で重い雰囲気をほぐそうと努力したよ。
軽い冗談で重い雰囲気をほぐそうと努力したよ。
とても悲しかったり、気まずかったり、緊張が走っているようなときに、この”heavy atmosphere”を使います。2と3に関しても同じですね。
2. “heavy silence”
仲間の2人が喧嘩して…
ナオミ
There was a heavy silence before anyone talked.
誰かが話すまで重い雰囲気があったわ。
誰かが話すまで重い雰囲気があったわ。
“heavy silence”で「重い沈黙」ですが、これも「重い雰囲気」という意味で使うことができます。
3. “atmosphere is heavy”
同僚へ…
マイク
When I entered the meeting room, the atmosphere was heavy.
会議室に入ったとき、雰囲気が重かったな。
会議室に入ったとき、雰囲気が重かったな。
1と同じ単語を使っていますが、この形もよく使われます。
関連表現2選
それでは、最後に「重い雰囲気」に関連する表現を2つご紹介しておきます。合わせて押さえておきましょう。
“in the mood for 〜.”
さっきの会議について…
リョウ
Anyone wasn’t in the mood for laughing.
誰も笑うような気分じゃなかった。
誰も笑うような気分じゃなかった。
“in the mood for 〜”は「〜の気分である」という意味で使うことができます。その他にも似たような表現はありますが、ここでは割愛しておきます。詳しくは下記カードよりご覧ください。
“put a damper”
上司からの報告について…
ロバート
His bad news put a damper on my vacation.
彼の悪い知らせは私の休みを台無しにしたよ。
彼の悪い知らせは私の休みを台無しにしたよ。
“put a damper”で「台無しにする」というカジュアルな言い方です。また”damper”で「落胆させるもの」という意味になります。
「雰囲気」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「重い雰囲気」の英語表現3選とその使い方についてでした。それではSee you around!
コメントを残す