課題と改善策を具体化!脳に汗をかくアウトプット&添削

「タフな人」のイディオム表現とその使い方

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「心身ともに強い」のイディオム表現とその使い方についてお話します。「タフな人」って思いつく表現だとstrong personですが、イディオムだとどう表現するのでしょうか。使えると英語レベルもよりアップします。それではまいりましょう。

 

 

「心身ともに強い」のイディオム表現とその使い方

ガンになった母親を心配する弟に…

ウィル
Don’t worry. Because mom is a tough cookie.
心配すんな。母さんはタフな人だから。

 

 

同僚のサムはどんな人か聞かれて…

アイヴァン
He’s a tough cookie.
彼は我慢強い人だよ。

 

 

tough cookieは「タフな人」や「我慢強い人」のように精神的に強い人のことを指します。例文をみていただくと変わりますが、名詞なので冠詞aを忘れないようにしましょう。英語で説明すると以下のようになります。

a person who is able to deal with difficult situations and not be easily defeated, frightened, or upset:

 

「厄介な人」という意味もある

またtough cookieは精神的に強いという意味だけでなくて、「厄介な人」や「めんどくさい人」という意味で使うこともできます。こちらも英語で表現すると以下になります。

a person who is difficult to deal with.

同僚のサリーとうまくやっているか聞かれて…

スタローン
She is a tough cookie, but I can get along with her.
彼女は厄介な人だけど、仲良くやってるよ。

 

 

ちなみにtough cookieはカジュアルな表現なので目上の人に使うのは避けましょう。

 

 

 

 

無料トライアル実施中

「タフ」に関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が「タフな人」のイディオム表現とその使い方でした。それではSee you around!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム