こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日はカジュアルに謝罪!My badの英語表現とその使い方についてお話ます。この記事を読めば、さらにネイティブのような表現ができるようになります。それではまいりましょう。
目次
まずは会話を見てみよう
それでは、まずナオミとマイクの会話を見てみましょう。
同僚へ…
また遅れてるの?
悪い。二度としないよ。
カジュアルに謝りたいときに使う
カジュアルに相手に謝りたいときに、ネイティブは”I’m sorry.”の代わりに”My bad.”を使うことがあります。完全文だと”That’s my bad.”や”It’s my bad.”ですが、会話だと省かれることが多いです。直接的に謝るのではなく間接的な感じで謝る時に使います。日本語で言う所の「悪りぃ。」や「私のせいだわ。」に当たります。
ポイントは深刻なことに対してではなく、ちょっとしたミスを犯したときに、友人や同僚にカジュアルな意を込めて”My bad.”と言うことです。以前にアメリカ人と教材を作成していたときに、彼がミスしたときによく”My bad.”と言っていたのを思い出します。
“Sorry, my bad.”や”Oh, my bad.”の形でよく使われる
単に”My bad.”だけ言うのではなく、”sorry”や”oh”などと一緒に使われることが多いです。マイクとリョウの会話をみてみましょう。
喫茶店で…
俺のズボンの上にコーヒーこぼしてんじゃん。
ごめん、俺のせいだわ。
アフリカ系アメリカ人から使われ始めたスラング
もともとは、アフリカ系アメリカ人が使っていた言葉でしたが、1990年代頃から白人の子供たちの間でも若者言葉として使われるようになりました。今ではアメリカでよく使われるカジュアルなお詫びの表現となっています。
似たような表現
似たような表現としては、“It/That is/was my mistake.”や“It/That is/was my fault.”に当たります。ただこちら自分のミスを認めるときに一般的に使われる言葉なので、カジュアルでもフォーマルな場面でも両方使うことができます。
「謝る」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上がカジュアルに謝罪!My badの英語表現とその使い方でした。それではSee you next time!
コメントを残す