こんにちはRYO英会話ジムです。今日は人気イディオム!bring home the baconの意味とその使い方についてお話します。このイディオムは一家の家計について話すときに使える便利な表現です。是非覚えて帰ってください。それではまいりましょう。
人気イディオム!bring home the baconの意味とその使い方
誰が家計を支えているのか聞くと…
アイヴァン
仕事を掛け持ちしている友人が….
スタローン
Ever since my dad passed away, I have been working two jobs to bring home the bacon.
父が他界してから、家計を支えるために2つ仕事を掛け持ちしてます。
父が他界してから、家計を支えるために2つ仕事を掛け持ちしてます。
仕事をしていない友人が…
ウィル
bring home the baconは「家計を支える」という意味です。カジュアルな言い回しなので、場面に気をつけて使いましょう。英語で意味を説明すると以下のようになります。
to earn the money that your family needs to live
効率的にアウトプットする方法
RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。
合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。
家計に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が人気イディオム!bring home the baconの意味とその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す