変わった人が続出!成果を見てみる →

【保存版】「Nature’s call」ってどんな意味?今日から使える英語表現まとめ

話せるつもりで満足?本気で話せる力を掴むなら、うちへ

英語指導のプロがあなたの課題を一緒に分析。まずは無料で学習の方向性をチェックしませんか?→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは!RYO英会話ジムのリョウです。

突然ですが、英語で「トイレに行きたい」って、やわらかく言いたいとき、どう言うか知っていますか?

答えは「Nature’s call.」 です!

例えばこんなふうに使えます:

I’ll be right back — nature’s calling.
(ちょっと席を外すね。トイレ行きたくて。)

この表現、英語圏ではフォーマルでもカジュアルでも使えてとっても便利なんです。

でも、使い方を間違えるとちょっと恥ずかしい思いをすることも…。

というわけで、この記事では 「Nature’s call」の意味や正しい使い方 を、例文たっぷりでわかりやすくお届けします!

それでは、さっそく見ていきましょう!

 

ちょっと恥ずかしい!?学習中の失敗エピソード

実は私も、英語学習中に「Nature’s call」を使ってちょっと恥ずかしい思いをしたことがあります。

英語を学び始めた頃、海外の友人との会話中にトイレに行きたくなり、せっかくだから覚えたての “Nature’s call” を使ってみようと思いました。

そこで、“Excuse me, nature is calling me!” と自信満々に伝えたところ、友人は一瞬ポカンとした顔をして、「え?自然が電話してるの?」と笑われてしまったんです。

あとでわかったのですが、この表現は決まり文句なので、文法通りにアレンジすると逆に不自然だったんですね。

正しくは “I have to answer nature’s call.” や、“Nature’s call.” とだけ言うのが自然だったと知り、すごく勉強になりました。

この経験から学んだのは、フレーズは「そのまま丸ごと覚える」ことが大事だということ。
意味だけ覚えて、自分流に文を組み立てると、思わぬ誤解を生むことがあるんですね。

みなさんもぜひ、使う前にネイティブがどう使っているか確認してみてください!


💡もっとカジュアルな表現が知りたい方はこちらもどうぞ!
👉 「トイレに行くのもカジュアルに!『go to the john』の簡単ガイド」では、アメリカ英語でよく使われるカジュアルな表現をわかりやすく解説しています!

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

「Nature’s call」の意味

“Nature’s call” は、「トイレに行きたい」という意味で使われる英語表現です。

直訳すると「自然の呼びかけ」ですが、実際には「体がトイレに行く必要を知らせている」という、ちょっと遠回しで丁寧な言い方なんです。
直接「I need to go to the toilet.」と言うよりも、やわらかく伝えたいときに便利なフレーズです。

カジュアルな会話でも、フォーマルな場面でも使えるので、覚えておくととても役立ちます。

使うときの注意点

とても便利な表現ですが、相手が英語圏以外の人の場合、このフレーズを知らないこともあります。

そのため、場合によっては「え?自然が呼んでるって何?」と誤解されることも。
特に英語にあまり慣れていない人と話すときは、伝わるかどうか様子を見て使うのがおすすめです。

 

「Nature’s call」の由来

「Nature’s call」には、はっきりとした由来や最初に使われた記録は残っていません。
ですが、この表現は昔から英語圏で使われてきた比喩的な言い回しです。

ここでいう “nature”(自然) は、人間の「自然な生理現象」や「本能」 を意味しています。
つまり、「Nature’s call」とは、自然(=体の本能)があなたを呼んでいる → トイレに行く必要がある という、やわらかく遠回しに伝える表現 なのです。

この言い方は、英語特有の「ストレートな表現を避ける文化」 を反映しています。
とくに、トイレに行きたい というような少しデリケートな内容を伝えるとき、相手を不快にさせないための工夫として使われてきました。

また、英語では昔から、体のことに関する表現は直接言わず、比喩や婉曲表現で伝える習慣があります。
「Nature’s call」もそのひとつで、特に公共の場やフォーマルな場面で、品よく伝えたいときにぴったりのフレーズなんです。

 

💬【会話例①】フォーマルな場面(仕事中・会議中など)

シチュエーション:会議中にトイレに立ちたいとき

👨‍💼A: We’ll be starting the next part of the presentation in five minutes.
👩‍💼B: Okay. I’ll be right back — nature’s calling.

🔍 ポイント:
「Nature’s calling(=自然が呼んでいる)」という現在進行形で言うことで、柔らかくてユーモラスな雰囲気になります。
あまりにもビジネスライクすぎないので、フランク寄りのフォーマルな現場にぴったり。

💬【会話例②】カジュアルな日常会話

シチュエーション:友達とのドライブ中にトイレに行きたくなったとき

👨‍🦱A: Hey, can we stop at the next gas station?
👩‍🦰B: Sure, everything okay?
👨‍🦱A: Yeah, just gotta answer nature’s call.

🔍 ポイント:
「answer nature’s call」で、直接的すぎず、かつ親しみやすい言い方に。
笑いを取りたいときにも、軽いジョーク感覚で使えます。

💡自然に使うコツ

🌿 ①「誰に対して使うか」を意識しよう

  • 上司やフォーマルな相手 → 少しユーモラスだけど失礼じゃない
  • 友達や家族など親しい人 → 軽いジョークとしてもOK

🌿 ②「タイミング」を見て使う

  • 会話の流れを止めずにサラッと言うのがコツ。
  • 会議中や食事中など、ストレートに言いたくない場面で便利。

🌿 ③ 言い方のバリエーションも覚えておくと◎

  • “Excuse me, nature’s calling.”
  • “I need to answer nature’s call.”
  • “Be right back, nature’s calling!”

🎯まとめ

フレーズ 意味 使う場面
Nature’s calling. トイレ行ってくるね(現在進行形) 軽く言いたいとき
I need to answer nature’s call. トイレに行きたいんです 丁寧に言いたいとき
Excuse me, nature’s calling. すみません、ちょっと… 礼儀正しく立ちたいとき

 

間違えるからこそ英語は上達する!RYO英会話ジムで実践しよう

今回ご紹介した “Nature’s call” のような表現も、実際に口に出して使ってみないと、自分のものにはなりません。

私自身の失敗エピソードでもお伝えしましたが、英語は「覚えただけ」では使えるようになりません。
間違えた数だけ、自信を持って話せるようになるのが英語学習です。

そこで、もし効率よくアウトプット練習をしたいと思っている方は、ぜひ RYO英会話ジム を活用してみてください。

RYO英会話ジムでは、
レッスン中にあなたの発言内容をリアルタイムで「見える化」し、その場でフィードバックします。
だから、どこで間違えたかがすぐにわかり、次の会話に活かせるんです。

英語を話せるようになりたいなら、間違えることを恐れず、どんどんアウトプットすることが一番の近道

まずは、気軽にレッスンの雰囲気を体験してみませんか?

👉 無料体験レッスンのお申し込みはこちら(別タブで開きます)

 

例文

急に立ち上がってどこへ行くのか聞かれて…

ナオミ
Nature’s call.
トレイだよ。

 

 

友人と映画を見ていて…

マイク
I think I feel nature’s call coming on.
トイレ行きたいかも。

 

 

旅先の休憩所で…

スタローン
Is there anyone who needs to answer nature’s call?
誰かトイレに行きたい人いないか?

 

 

リョウはどのに行ったのか聞かれて…

マイク
He had to answer the call of nature.
彼はトレイに行ったよ。

 

 

さらに”Nature is calling”と表現することもできます。

映画館へ入る前に…

ナオミ
Hold on, nature is calling.
ちょっと待って、トレイ行ってくる。

 

 

💬【カジュアルな言い換え】

友達や家族、恋人など、気軽な場面で使える表現です。

フレーズ 日本語の意味 ポイント
I gotta pee. トイレ行きたい(おしっこ) すごくカジュアル。男性がよく使う。
I need to pee. トイレに行かなきゃ 少しだけ柔らかい印象。
I have to go. 行かなきゃ(=トイレ) 文脈でわかる表現。子どもにも使われる。
Bathroom break! トイレ休憩〜! 仲間うちで明るく言うときに便利。

🔍 使うときの注意
ちょっとストレートなので、フォーマルな場では避けた方が無難です。
でも、友達同士なら問題なし。笑いながら言うと、場も和みます!

🧑‍🎓【上品・丁寧な言い換え】

仕事の場や、目上の人、初対面の相手など、フォーマルな場面で使える表現です。

フレーズ 日本語の意味 ポイント
Excuse me, I need to use the restroom. すみません、お手洗いを使わせてください 最も丁寧&安心な言い方。
May I be excused for a moment? 少し席を外してもよろしいでしょうか? トイレとは明言せず、超上品。
I’ll be right back. すぐ戻ります あえて理由を言わず、スマート。
I need to freshen up. ちょっと身だしなみを整えてきます 女性がよく使う上品な遠回し表現。

🔍 ポイント

  • ビジネスシーンでは「restroom」が定番。
  • 「toilet」よりも 上品な印象 を与えます。
  • イギリス英語なら「loo」や「lavatory」なんてのもありますが、アメリカ英語ではあまり使いません。

🌟 まとめ:言い方によって印象がガラッと変わる!

トーン 使う場面
超カジュアル 友達、家族 I gotta pee. / Bathroom break!
ほどよく柔らかい オフィス、軽いビジネス Nature’s calling. / I need to answer nature’s call.
上品・丁寧 会議、上司、初対面 I need to use the restroom. / May I be excused?

気になる場面や相手に合わせて、自分らしい言い回しを選んでみてくださいね☺️

 

関連する語彙

「Nature’s call」に関連して、トイレを表す英語表現を2つご紹介します。

✅ Restroom(レストルーム)

意味
トイレ。主にアメリカ英語で使われます。

📌 例文
“Where’s the nearest restroom?”
最寄りのトイレはどこですか?

💡 解説
アメリカ英語でよく使われる定番の表現です。
公共の場所、オフィス、レストランなど、フォーマルな場面でもカジュアルな会話でもOKな、とても無難な言い方です。

✅ Loo(ルー)

意味
トイレ。主にイギリス英語で使われるカジュアルな表現

📌 例文
“I’m just going to the loo.”
ちょっとトイレに行ってくるね。

💡 解説
イギリス英語でよく耳にするカジュアルな言い方です。
友人や家族との会話では自然ですが、ビジネスの場やフォーマルな場面では避けたほうがよいこともあります。
そんなときは restroombathroom を使う方が無難です。

 

❌「Nature’s call」よくあるNG表現パターン

英語の「Nature’s call」はちょっと特殊で、決まり文句として使われます。意味をそのまま直訳したり、並び替えたりすると誤解を招きやすいので要注意!

以下のようなミスは、日本人が特にやりがちです👇

“nature is calling me” のように勝手に変える

✅ 正しくは:

  • Nature’s calling.
  • I have to answer nature’s call.

❌ 間違った例:

  • Excuse me, nature is calling me.
  • Nature calls me.

🔍 解説:
「Nature’s call」は決まり文句なので、自由に主語や語順を変えると不自然に聞こえます。ネイティブは “Nature’s calling.” や “answer nature’s call.” の形で使うのが自然です。

直訳して “go to nature” と言ってしまう

❌ 間違った例:

  • I need to go to nature.
  • I want to go to nature.

🔍 解説:
直訳すると「自然に行きたい」という意味に取られてしまい、トイレの意味では全く通じません。 山や森に行きたい人だと思われるので注意!

“Nature’s call” を名詞としてそのまま会話に入れようとしてしまう

❌ 間違った例:

  • I have a nature’s call.
  • My nature’s call is strong.

🔍 解説:
“Nature’s call” は「トイレに行きたいという衝動」という意味ですが、通常は単独で名詞的に使わないのがポイント。表現するなら “I need to answer nature’s call.” のように動詞と一緒に使いましょう。

文脈なしで “call of nature” ばかり使う

✅ 正しくは:

  • He had to answer the call of nature.

❌ 間違いやすいポイント:

  • Call of nature は正しい表現だけど、フォーマルすぎたり古風な印象を与えることがあります。現代の日常会話では “Nature’s calling.” の方が自然。

🔍 解説:
“call of nature” も間違いではないですが、カジュアルな会話にはやや硬く響くことがあります。使う相手や場面を選びましょう。

「トイレ行きたい」のつもりで “I have to go.” だけ言ってしまう

❌ 間違った例:

  • I have to go.

🔍 解説:
“I have to go.” だけだと、「帰らなきゃ」や「出かけなきゃ」という意味にも取られやすく、トイレかどうかは文脈次第。 きちんと “Nature’s calling.” などと伝えた方が誤解が少ないです。

✅ まとめ

  • 決まり文句はそのまま覚える!
  • 自分流に並べ替えない。
  • 直訳しない。
  • 名詞だけで使おうとしない。
  • 文脈を伝えることが大事!

「Nature’s call」はちょっと恥ずかしいけど、そのままの形で使うのが正解! 間違えやすいポイントを押さえておきましょう☺️

 

🌟「Nature’s call」練習用クイズ

Q1

友達とドライブ中、急にトイレに行きたくなったとき。英語でなんと言う?

  • A) I need to go to nature.
  • B) Nature’s calling.
  • C) I want to see nature.
正解:B) Nature’s calling.

→ “Nature’s calling.” は「トイレに行きたい」という婉曲表現。AやCは不自然で意味が通じません。直訳の「自然に行きたい」や「自然を見たい」ではなく、決まり文句として丸ごと覚えましょう!

Q2

「I have to answer nature’s call.」の日本語の意味はどれ?

  • A) 自然保護活動をしなきゃ。
  • B) トイレに行かなきゃ。
  • C) 山に登らなきゃ。
正解:B) トイレに行かなきゃ。

→ “Nature’s call” は「生理現象=トイレに行きたい」という意味。環境活動や登山とは関係ないので要注意!

Q3

フォーマルな場面で「ちょっと席を外します」と言いたいときの自然な言い方はどれ?

  • A) I gotta pee.
  • B) Nature’s calling.
  • C) Excuse me, I need to use the restroom.
正解:C) Excuse me, I need to use the restroom.

→ ビジネスやフォーマルな場面では「restroom」が無難で上品。Bは少しユーモラスなので使う相手を選びます。Aはカジュアルすぎて不適切。

Q4

次のうち、カジュアルすぎてフォーマルな場面には向かない表現はどれ?

  • A) Bathroom break!
  • B) I need to freshen up.
  • C) May I be excused for a moment?
正解:A) Bathroom break!

→ “Bathroom break!” は仲間内で使う明るい表現。フォーマルな場では避けたほうが無難です。BやCは丁寧でフォーマルな場でもOK!

 

❓よくある質問(FAQ)

  • 「Nature’s call」の意味は何ですか?
    → 「トイレに行きたい」という生理現象をやわらかく伝える英語表現です。
  • 「Nature’s call」はフォーマルな場面でも使えますか?
    → はい。フォーマルでもカジュアルでも使えますが、若干ユーモラスな響きがあるので、相手によっては「restroom」を使う方が無難です。
  • 「Nature’s call」はどのように使いますか?
    → 決まり文句としてそのまま使います。例:

    • Nature’s calling.
    • I need to answer nature’s call.
      アレンジしすぎると不自然になります。
  • 「Nature’s call」と「Call of nature」の違いは?
    → 意味は同じですが、「Call of nature」はやや古風・フォーマルで、現代会話では「Nature’s calling.」の方が自然です。
  • この表現はネイティブも使いますか?
    → はい、日常会話や軽いジョークとしてネイティブも使います。ビジネスの場では「restroom」などを選ぶ場合もあります。
  • 「Nature is calling me」は正しい表現ですか?
    → 不自然に聞こえます。正しくは “Nature’s calling.” または “I need to answer nature’s call.” のように使います。
  • “Go to nature” や “I have a nature’s call” は使えますか?
    → 使えません。直訳風な使い方は意味が通じず、誤解を招きます。
  • 子どもや友達にもっとカジュアルに言いたい時は?
    → “I gotta pee.” や “Bathroom break!” などが使えます。ただし、フォーマルな場では避けましょう。
  • ビジネスシーンでの適切な言い方は?
    → “Excuse me, I need to use the restroom.” や “May I be excused for a moment?” が丁寧で安心です。
  • イギリス英語ではどんな言い方をしますか?
    → “Loo” という表現がカジュアルに使われます。例:“I’m going to the loo.”
    ただしアメリカではあまり使いません。

 

🎯 全体のまとめ

「Nature’s call」は、「トイレに行きたい」 を遠回しに伝える英語表現で、フォーマルでもカジュアルでも使える便利なフレーズです。

  • 直訳は「自然の呼びかけ」 だが、実際は生理現象をやわらかく表現する言い方
  • 文法通りにアレンジすると不自然になるので、決まり文句としてそのまま覚えるのがおすすめ
  • ビジネスシーンでも友達同士でも使えるが、相手によって表現を選ぶのがポイント
  • 「restroom」「loo」など、他の表現も知っておくと安心

状況に合わせて、自然に言い換えられるように練習してみてくださいね!


🎯 実際にアウトプットしてみたい方は▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスン で、「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,148人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。