こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
“fender bender”ってどういう意味?
👉 答え:軽い自動車事故のことです。
🚗 例文:
I got into a fender bender in the parking lot.
(駐車場で軽い事故にあったよ)
事故と聞くと身構えてしまうかもしれませんが、fender bender は「ちょっと車がぶつかっただけ」のような大きなケガや深刻な損害のない小さな衝突を指します。
それでは、「fender bender」の意味、使い方、事故後の対応まで、実際の英会話で役立つ内容をさらに詳しく見ていきましょう!
関連記事のご紹介
こちらの記事もぜひチェックしてみてください👇
「run into~ の3つの意味とその使い方:事故や偶然に」
(事故や予期せぬ出来事を英語でどう表すか、分かりやすく解説しています)
この表現も、“fender bender”と同じように日常会話でよく出てくるけど使い方が混乱しやすいフレーズです。併せて読めば、英語表現の幅がぐっと広がります!
▶️ 関連記事:「run into~ の3つの意味とその使い方」
- 1 初めて"fender bender"を聞いて、まったく意味が分からなかった話
- 2 “Fender bender”の意味とは?
- 3 “Fender bender”の使い方【会話例つき】
- 4 “Fender bender”のポイントと注意点
- 5 応用:人に使うと「事故を起こしがちな人」の意味に!
- 6 関連フレーズ・言い換え表現
- 7 シーン別英会話:"fender bender"の使い方と自然に使うコツ
- 8 ✅ まとめ:自然に使うためのワンポイントアドバイス
- 9 例文
- 10 英語は「覚える」だけじゃなく「使って、間違えて、気づく」が上達のカギ
- 11 よくあるNG表現パターン(日本人がやりがちなミス)
- 12 失敗はチャンス。間違えながら“使える英語”に変えていこう
- 13 “fender bender”に関連する似た英語表現・語彙と使い方
- 14 ✅ 表現の幅を広げよう:シチュエーション別の目安
- 15 🚗 “fender bender”と関連表現クイズ【理解度チェック編】
- 16 よくある質問(FAQ)
- 16.1 Q. “fender bender”とはどういう意味ですか?
- 16.2 Q. “fender bender” の使い方を教えてください
- 16.3 Q. “fender bender”は人にも使えますか?
- 16.4 Q. “fender bender”と“car crash”の違いは?
- 16.5 Q. “rear-end”はどういう意味ですか?
- 16.6 Q. “scratch”と“dent”の違いは何ですか?
- 16.7 Q. “minor accident”と“fender bender”は同じ意味ですか?
- 16.8 Q. “bump into”も事故の意味で使えますか?
- 16.9 Q. “I did a fender bender” は正しい英語ですか?
- 16.10 Q. 間違いながら学ぶ英会話に自信がありません。どうすれば?
- 17 まとめ
初めて”fender bender”を聞いて、まったく意味が分からなかった話
僕がこの表現を初めて聞いたのは、アメリカ人の同僚と何気ない会話をしていたときのことでした。
“I was late this morning. Got into a little fender bender.”
とサラッと言われて、「え?フェンダーってあの車のパーツのこと?benderって…曲がる?壊れる?これ事故の話っぽいけど、なにそれ…?」と頭の中は「???」だらけ。
正直、bend(曲がる)=事故のイメージ?くらいの感覚で、完全にはピンと来ていませんでした。
その場ではなんとなく笑って流しましたが、後から調べて「ああ、軽い事故のことだったのか!」と理解してホッとしたのを覚えています。
あなたも似た経験、ありませんか?
英語学習をしていると、「意味を取り違える→会話についていけない→なんとなく笑ってごまかす」って、あるあるですよね。
しかも、「fender bender」みたいなカジュアルな言い回しは、教科書には載っていないことも多く、初見では難しいと感じるのも無理はありません。
そんなときの克服のコツ(Tips)
✔ 1. 会話中に出てきたフレーズはすぐにメモ!
意味が分からなくても、あとで調べるためにメモを残しておくクセをつけましょう。
✔ 2. 似たような言い回しとセットで覚える!
たとえば、”rear-end”(追突)、”minor accident”(軽い事故)などと並べて覚えると記憶に定着しやすくなります。
✔ 3. 失敗をチャンスと捉える!
知らなかった言葉に出会えたこと自体が学習の成果。恥ずかしがらずに「学びの種」として拾っていきましょう。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
“Fender bender”の意味とは?
“fender bender”は、車同士の「軽い衝突事故」を意味するカジュアルな表現です。大きな事故ではなく、フェンダー(バンパー周辺)が少しへこんだ程度の、人身事故ではない程度の軽微な接触事故に使われます。
✅ カジュアル英語なので、主に会話やSNSなどで使われます。
✅ 北米(アメリカ・カナダ)で特によく使われる表現です。
語源的なイメージ
- fender:車の前後にある泥除け(バンパー周辺の外装部品)
- bender:曲がる・へこむ(bendするもの)
つまり、「フェンダーがちょっと曲がる程度の小さな事故」というイメージです。
“Fender bender”の使い方【会話例つき】
基本の文構造
- get into a fender bender(軽い事故にあう)
- It was just a fender bender.(ただの軽い事故だった)
会話での実用例
1. 遅刻の理由として使うとき
I’m sorry I’m late. I got into a fender bender on the way here.
(遅れてごめん。こっちに来る途中で軽い事故にあってさ。)
2. 修理代について話すとき
It was just a fender bender, but the repair cost me $1,000.
(小さな事故だったのに、修理代が1000ドルもかかったよ。)
3. 怪我がなかったことを伝えるとき
It was a minor fender bender. No one got hurt.
(軽い接触事故だったよ。誰も怪我しなかった。)
“Fender bender”のポイントと注意点
✅ カジュアルな表現
フォーマルな文章(たとえば保険の正式な報告書など)では “minor car accident” や “low-impact collision” といった表現が使われることもあります。
「fender bender」は日常会話・SNS・友人とのやりとりなどで使うのが自然です。
✅ 複数形や主語としても使える
- There were several fender benders on the highway today.
(今日は高速道路で軽い事故が何件かあった)
応用:人に使うと「事故を起こしがちな人」の意味に!
実はこの表現、人に対して使うと別の意味になります。
My brother is such a fender bender. He always gets into accidents.
(うちの兄貴はホント事故をよく起こすんだよ)
この場合、fender bender = 無鉄砲な運転手、事故を起こしやすい人というニュアンスになります。
関連フレーズ・言い換え表現
英語表現 | 意味 | 備考 |
---|---|---|
minor accident | 軽微な事故 | 最も一般的で無難な表現 |
rear-end collision | 追突事故 | 事故の種類に特化した表現 |
scratch | こすり傷 | fender benderでよくある損傷 |
dent | へこみ | こちらも典型的な軽い損傷 |
body shop | 板金工場 | 修理先として使われる場所 |
シーン別英会話:”fender bender”の使い方と自然に使うコツ
🚗 シーン1:職場で遅刻の言い訳をするとき
A:
Hey, you’re late! Everything okay?
(おい、遅れてるぞ!大丈夫か?)
B:
Yeah, sorry. I got into a little fender bender this morning.
(うん、ごめん。今朝ちょっとした事故にあってさ)
A:
Oh no! Are you alright?
(えっ、怪我はないの?)
B:
Yeah, I’m fine. Just a scratch on the bumper.
(うん、大丈夫。バンパーに少し傷がついただけだよ)
🟢 自然に使うコツ:
- “a little fender bender”のように “little” をつけると事故の軽さが伝わって、相手も安心しやすい。
- “Are you okay?” や “Just a scratch” などのセットフレーズと一緒に覚えておくとスムーズ。
🛒 シーン2:買い物中に保険の話に
A:
Did you end up using your car insurance this year?
(今年、車の保険使った?)
B:
Yeah… I had a fender bender in the parking lot last month.
(うん…先月駐車場でちょっとぶつけたんだよ)
A:
Ah, those parking lot accidents happen all the time.
(ああ、駐車場の事故ってよくあるよね)
🟢 自然に使うコツ:
- “in the parking lot” のように具体的な場所を加えると、リアルで自然な表現に。
- “I had a fender bender” の形で、体験談としてサラッと話すのがポイント。
💬 シーン3:友人と車の話をしていて
A:
I’m thinking of teaching my daughter how to drive soon.
(そろそろ娘に運転を教えようと思っててさ)
B:
Get ready for a few fender benders, then.
(じゃあ、何回か軽い事故は覚悟しないとね)
A:
Haha, yeah, I guess it’s part of learning.
(笑、だよね。運転を覚える過程のひとつだな)
🟢 自然に使うコツ:
- 複数形“fender benders”にして、「何度か事故があるかも」というニュアンスにできる。
- 軽いジョークとしても使えるので、ちょっと砕けた会話にピッタリ。
🧑🔧 シーン4:修理代の話でぼやくとき
A:
How much did it cost to fix the damage?
(修理いくらかかったの?)
B:
Can you believe it? 900 bucks… and it was just a fender bender!
(信じられる?900ドルだよ…たったの軽い事故だったのに!)
A:
Wow, that’s crazy expensive!
(うわ、それめっちゃ高いね!)
🟢 自然に使うコツ:
- “Can you believe it?” のような驚きの表現と組み合わせると感情が伝わる。
- “just a fender bender” で、「大したことないのに…」というニュアンスを強調。
✅ まとめ:自然に使うためのワンポイントアドバイス
シーン | おすすめフレーズ | ポイント |
---|---|---|
遅刻の理由 | I got into a little fender bender. | “little”で軽さを出す |
修理の話 | It was just a fender bender. | “just”で深刻でないことを伝える |
人に対して | He’s a total fender bender. | ユーモア・皮肉として使える |
教訓として | Get ready for a few fender benders. | 複数形で“何回かある”感を出す |
例文
遅刻して…
駐車場で小さな事故にあったんだ。
修理屋で…
そのダメージが800ドルかかるなんて信じられへんわ。ただの小さい事故やったんやけどな。
人にも使える
兄の運転について…
兄貴の運転は本当に無鉄砲だよ。すぐに事故にあうんだよ。
英語は「覚える」だけじゃなく「使って、間違えて、気づく」が上達のカギ
こういった表現って、「聞いたことはあるけど、自分では使ったことがない」っていうケース、意外と多くないですか?
でも実はそれ、自然なことなんです。
なぜなら、英語はインプットだけでは身につかないから。
実際に口に出してみて、間違えて、修正されて、ようやく「使える英語」になっていきます。
RYO英会話ジムでは、この「アウトプットと改善の循環」にこだわっています。
たとえばある受講生さんは、
「間違うことに抵抗がなくなってから、一気に言葉が出るようになった」
「フィードバックの中で、自分がつまずいていた“伝え方”に初めて気づいた」
と話してくれました。
また、別の方は、
「『自分の英語がどう聞こえているのか』を言語化してもらえたのが大きかった」
と振り返ってくれています。
どれも、「知っていた英語を、自分の言葉として話せるようになった瞬間」のリアルな気づきです。
英語力は、“間違いを怖がらずに使ってみること”から大きく伸びる。
そう実感できるような体験を、あなたにもしていただけたら嬉しいです。
よくあるNG表現パターン(日本人がやりがちなミス)
❌ NG①:”fender bender” を直訳しようとする
✖ I had a bend in my fender.
→ 「フェンダーが曲がった」という物理的な描写に聞こえてしまい、不自然。
✅ 正しくは:
I got into a fender bender.
(軽い事故にあった)
🔍 ポイント: “fender bender”は決まり文句として覚えるべきセット表現。
❌ NG②:”fender bender” を強い事故として扱ってしまう
✖ I got seriously injured in a fender bender.
→ “fender bender”はあくまで軽微な事故。重傷や深刻な状況とは合わない。
✅ 正しくは:
Luckily, no one was hurt. It was just a fender bender.
(幸い誰も怪我しなかったよ。ちょっとした事故だった)
🔍 ポイント: 深刻な事故の場合は car crash や serious accident を使いましょう。
❌ NG③:”I did a fender bender.” と言ってしまう
✖ I did a fender bender.
→「事故を“やった”」というのは不自然で、意味が通じにくい。
✅ 正しくは:
I got into a fender bender.
(軽い事故に巻き込まれた/起こした)
🔍 ポイント: 事故系の表現は “get into” や “have” を使うのが自然。
❌ NG④:事故の話を冗談っぽく言いすぎる
✖ It was fun. I had a fender bender yesterday!
→ 冗談のつもりでも、事故を軽視しているように聞こえるので注意。
✅ 正しくは:
It was just a fender bender, but still stressful.
(ただの軽い事故だったけど、やっぱりストレスだった)
🔍 ポイント: カジュアルな表現でも、状況に応じたトーンを大切に。
失敗はチャンス。間違えながら“使える英語”に変えていこう
こうしたミス、実は誰もが通る道です。
大事なのは、間違いに気づいて、そこから学ぶこと。
RYO英会話ジムでは、ただ知識を詰め込むのではなく、実際に話して、間違えて、修正して、伸ばす。
そんな実践的な学習サイクルを体験できます。
「今までの英語学習と何かが違う」
「英語を話すって、もっと楽しくてリアルだったんだ」
そんな声が、受講生さんからもたくさん届いています。
👉 少しでも気になった方は、ぜひ一度 無料体験レッスンで、「伸びる英語学習」を体感してみてくださいね!
“fender bender”に関連する似た英語表現・語彙と使い方
🔹 minor accident(軽微な事故)
意味:
軽い接触や事故全般を表す、最もベーシックで無難な表現。
フォーマルでもカジュアルでも使えます。
自然に使うコツ:
・「保険」「報告書」「ニュース記事」など、少しフォーマルな場面にも対応
・“a minor accident, nothing serious” などと組み合わせて、軽度であることを伝える
会話例:
A:
Are you okay? I heard you had an accident.
(大丈夫?事故にあったって聞いたけど)
B:
Yeah, it was just a minor accident. No one was hurt.
(うん、軽い事故だったよ。怪我人はいなかった)
🔹 rear-end collision(追突事故)
意味:
後ろから別の車に追突するタイプの事故。保険・警察用語でも使われます。
自然に使うコツ:
・”I rear-ended someone” = 自分が追突した
・”I got rear-ended” = 自分が追突された(受け身でよく使う)
会話例:
A:
How did your car get damaged?
(どうして車が壊れたの?)
B:
I got rear-ended at a red light.
(信号待ちで追突されたんだ)
🔹 scratch / dent(傷・へこみ)
意味:
「scratch=擦り傷」「dent=へこみ」。“fender bender”の結果としてよく出てくる損傷表現。
自然に使うコツ:
・見た目の被害を表現するときに便利
・“Just a scratch.” “A small dent, nothing major.” などで軽さを表せる
会話例:
A:
Was the car badly damaged?
(車、ひどく壊れたの?)
B:
No, just a small scratch on the door.
(いや、ドアに小さな傷がついただけだよ)
🔹 bump into(ぶつかる)※カジュアルな物理的接触
意味:
何かに「ゴツンとぶつかる」こと。人や物に対して使えます。
※車に使うときは「ごく軽い衝突」のニュアンスになります。
自然に使うコツ:
・人に対しても使える多用途表現(例:I bumped into an old friend.)
・事故ではなく、「ぶつけちゃった」レベルの軽さ
会話例:
A:
What happened to the bumper?
(バンパーどうしたの?)
B:
I accidentally bumped into a pole when parking.
(駐車中にうっかりポールにぶつけちゃった)
🔹 car crash / traffic accident(交通事故)
意味:
どちらも「交通事故」ですが、より深刻な事故を指す傾向があります。
“fender bender”のような軽い事故には使いません。
自然に使うコツ:
・事故の程度が重いときに限定して使う
・ニュースや報告の場面で登場しやすい表現
会話例:
A:
Did you hear about the car crash on Main Street?
(メインストリートでの事故、聞いた?)
B:
Yeah, it looked really serious.
(うん、かなりひどそうだったね)
✅ 表現の幅を広げよう:シチュエーション別の目安
表現 | 軽さ | フォーマル度 | 使用シーン |
---|---|---|---|
fender bender | ★☆☆ | カジュアル | 会話、SNS |
minor accident | ★★☆ | 中立的 | 会話〜報告 |
rear-end collision | ★★☆ | ややフォーマル | 保険、状況説明 |
scratch / dent | ★☆☆ | 中立的 | 損傷説明 |
bump into | ★☆☆ | カジュアル | 駐車ミスなど |
car crash / traffic accident | ★★★ | フォーマル | ニュース、深刻事故 |
🚗 “fender bender”と関連表現クイズ【理解度チェック編】
❓クイズ①
A: Sorry I’m late!
B: What happened?
A: I __________ into a pole while parking. Just a scratch though.
a) bumped
b) crashed
c) rear-ended
d) dented
👉 「駐車中にポールに“ぶつかった”」という軽い接触の場面では bump into が自然。
“crashed”や“rear-ended”はもっと深刻な事故に使うため不自然です。
❓クイズ②
You can tell it’s not a serious accident. It’s just a little __________.
a) car crash
b) fender bender
c) major wreck
d) breakdown
👉 「大したことない軽い事故」という文脈にぴったりなのは “fender bender”。
“car crash”や“major wreck”は重い事故、“breakdown”は故障の意味になります。
❓クイズ③
After the accident, the car had a few visible __________ on the door.
a) fenders
b) benders
c) dents
d) scratches
👉 どちらも正解!事故後の「見た目の損傷」を表す代表表現。
“dent”=へこみ、“scratch”=擦り傷。文脈的にどちらも自然です。
❓クイズ④
My brother rear-ended another car yesterday.
What type of accident is this?
a) fender bender
b) traffic jam
c) rear-end collision
d) road rage
👉 “rear-end”は「後ろから追突する」という意味。
“fender bender”も当てはまるかもしれませんが、より正確な表現は “rear-end collision”。
❓クイズ⑤
ニュースで「深刻な交通事故」を英語で言うと、もっとも適切なのは?
a) fender bender
b) car crash
c) bump
d) scratch
👉 “car crash”は重大な交通事故を意味するもっとも一般的な表現。
“fender bender”や“bump”は軽度、“scratch”は損傷の種類です。
よくある質問(FAQ)
Q. “fender bender”とはどういう意味ですか?
A. “fender bender” は、軽い自動車事故を表すカジュアルな英語表現です。フェンダー(バンパー周辺)が少しへこむ程度の接触事故を指します。大きなケガや深刻な被害はなく、日常会話でよく使われます。
Q. “fender bender” の使い方を教えてください
A. 一般的な言い方は “get into a fender bender”(軽い事故にあう)です。たとえば、“I got into a fender bender this morning.”(今朝軽い事故にあった)といった具合に使います。
Q. “fender bender”は人にも使えますか?
A. はい、使えます。“He’s such a fender bender.” というと、「事故をよく起こす無鉄砲な運転手」という意味になります。ただし、やや冗談っぽく聞こえるので親しい間柄で使いましょう。
Q. “fender bender”と“car crash”の違いは?
A. “fender bender” は軽微な事故、“car crash” はより深刻な事故を指します。ケガ人が出たり、車が大破した場合は “car crash” を使うのが自然です。
Q. “rear-end”はどういう意味ですか?
A. “rear-end” は「追突する」という意味です。たとえば “I got rear-ended.” は「後ろから追突された」という意味になります。事故の種類を詳しく説明するときに便利な表現です。
Q. “scratch”と“dent”の違いは何ですか?
A. “scratch” は「擦り傷」、“dent” は「へこみ」です。どちらも車の損傷に使いますが、“scratch” の方がより軽微です。“There’s just a small scratch.” のように使われます。
Q. “minor accident”と“fender bender”は同じ意味ですか?
A. ほぼ同じですが、“fender bender” はよりカジュアルで口語的な表現です。“minor accident” はフォーマルな場面や保険の書類などでも使える便利な言い方です。
Q. “bump into”も事故の意味で使えますか?
A. はい、軽い接触を表すときに使えます。“I bumped into a pole while parking.”(駐車中にポールにぶつかった)など、深刻でない場面にぴったりの表現です。
Q. “I did a fender bender” は正しい英語ですか?
A. 不自然です。“get into a fender bender” や “have a fender bender” が自然な言い回しです。事故系の表現には “do” ではなく “get into” を使いましょう。
Q. 間違いながら学ぶ英会話に自信がありません。どうすれば?
A. 間違えることは英語上達の第一歩です。RYO英会話ジムでは、アウトプット重視+丁寧なフィードバックで、間違いを成長のチャンスに変えます。
まずは 無料体験レッスンで、“伸びる英語学習”を体感してみてください!
まとめ
今回は、“fender bender”の意味や使い方、よくあるミス、関連表現まで幅広くご紹介しました。
✅ 「軽い自動車事故」という意味のカジュアル表現
✅ “get into a fender bender” の形で覚えるのが自然
✅ 間違った使い方や、関連語(rear-end, dent, scratchなど)も要チェック
✅ 実際の会話での使い方やニュアンスを知ることが、自然なアウトプットにつながる
英語は、知識だけでは伸びません。
実際に声に出して、間違えて、改善していく中で、本当の“使える力”がついていきます。
🎯 実際にアウトプットしてみたい方は▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!
コメントを残す