3ヶ月で目標達成!講師とカウンセラーが全力サポート!

司法書士の英語表現完全ガイド:「Legal Scrivener」から「Judicial Document Specialist」まで

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちは、皆さん。RYO英会話ジムです。司法書士とは、法的な文書作成や法律アドバイスを専門に行う資格を持った専門家です。日本国内では法務のサポートや契約書の作成、相続手続きなどに欠かせない存在となっています。今回は、この「司法書士」の専門的な英語表現を紹介します。

 

 

司法書士の英語表現

Legal Scrivener

「Legal Scrivener」は、司法書士を指す一般的な表現です。ビジネスや法的な文脈でよく使用されます。

Judicial Document Specialist

「Judicial Document Specialist」は、司法文書の専門家としての側面を強調した表現です。法的な文書作成においてスペシャリストとして活躍する際に使用されます。

Legal Affairs Consultant

「Legal Affairs Consultant」は、法的な問題に関するコンサルティングを行う立場を表す表現で、司法書士の多岐にわたる業務を示す際に有用です。

 

 

無料トライアル実施中

「司法書士」を使った例文

アイヴァン
I hired a legal scrivener to assist with the preparation of the legal documents for my business.
ビジネスの法的文書の作成にLegal Scrivenerを雇いました。

 

 

マイク
Our company consults a judicial document specialist for matters related to contract drafting and review.
契約の作成とレビューに関する問題については、当社はJudicial Document Specialistに相談しています。

 

 

リョウ
As a legal affairs consultant, she provides valuable insights on navigating complex legal issues.
Legal Affairs Consultantとして、彼女は複雑な法的問題を解決するための貴重なアドバイスを提供しています。

 

 

 

似たような表現

Notary Public

ノータリー・パブリックは公的な文書の認証を行う専門家であり、司法書士とは異なります。

Legal Advisor

Legal Advisorは法的な助言を行う専門家を指し、司法書士としての特定のスキルを含まないことがあります。

Paralegal

パラリーガルは法律の補助業務を担当するプロフェッショナルであり、司法書士よりも幅広い業務範囲を持っています。

 

 

関連する語彙

Legal Document

和訳:法的文書

  • 例:The Legal Scrivener prepared the necessary legal documents for the court case.
  • 「その司法書士は、裁判のために必要な法的文書を用意しました。」

Inheritance Procedures

和訳:相続手続き

  • 例:She specializes in guiding clients through complex inheritance procedures.
  • 「「彼女は、クライアントを複雑な相続手続きに案内することを専門としています。」

Contract Drafting

和訳:契約の起草

  • 例:The Judicial Document Specialist is adept at precise contract drafting.
  • 「その司法文書の専門家は、正確な契約の起草に長けています。」

 

 

押さえておきたいポイント

司法書士の英語表現は文脈によって異なりますが、一般的には「Legal Scrivener」がよく使用されます。ただし、より専門的なニュアンスを求める場合には、「Judicial Document Specialist」や「Legal Affairs Consultant」を選択することができます。

 

 

 

 

関連する記事

 

 


 

司法書士の英語表現を理解することで、ビジネスや法的なコミュニケーションがスムーズに行えるようになります。相手の立場や専門性を尊重し、適切な表現を選ぶことが重要です。

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム