こんにちは、RYO英会話ジムです。「頑張り屋」とは、日本語でよく使われる言葉で、困難に立ち向かい、努力し続ける人を指します。英語で「頑張り屋」を表現する方法を学び、日常のコミュニケーションで活用しましょう。
「頑張り屋」の英語表現
Determined Individual
意味:決意のある個人
これは「頑張り屋」を褒める際に使える表現です。困難に立ち向かい、目標を達成しようと努力する人を指します。
Hard Worker
意味:一生懸命働く人
このフレーズは、日常的な会話で「頑張り屋」を褒めるのに適しています。課題や仕事に真剣に取り組む人を指します。
Persistent Person
意味:しつこい人
この表現は、「頑張り屋」のねばり強さを強調するときに使います。難題に対して諦めずに取り組む人を指します。
例文
ウィル
She’s a determined individual who always works towards her dreams.
彼女はいつも夢に向かって努力する決意のある個人です。
彼女はいつも夢に向かって努力する決意のある個人です。
マイク
James is a hard worker. He puts in long hours to complete his projects.
ジェームズは一生懸命働く人です。彼はプロジェクトを完成させるために長時間働きます。
ジェームズは一生懸命働く人です。彼はプロジェクトを完成させるために長時間働きます。
ロバート
Even after several failures, he remains a persistent person and continues to pursue his goals.
何度かの失敗の後も、彼はしつこい人のままで、目標を追求し続けています。
何度かの失敗の後も、彼はしつこい人のままで、目標を追求し続けています。
例文
Tenacity
意味:粘り強さ
- Her tenacity is truly admirable. She never gives up, no matter how tough the situation is.
- 彼女の粘り強さは本当に立派です。どんな厳しい状況でも諦めません。
Resilience
意味:回復力
- The team’s resilience is remarkable. They bounce back from setbacks with even more determination.
- チームの回復力は驚くべきものです。彼らは逆境からさらに決意を持って立ち上がります。
関連する記事
「頑張り屋」の英語表現を使いこなせるようになり、周りの人々を褒めたり励ましたりする機会を楽しんでください。これらの表現を使えば、ねばり強い友達や同僚を称賛する際に役立ちます。何事にもねばり強く取り組む人々を称え、彼らの努力を讃えましょう。
コメントを残す