3ヶ月で目標達成!講師とカウンセラーが全力サポート!

成功につながるビジネス表現corner the marketの使い方

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちはRYO英会話ジムです。今日は成功につながるビジネス表現corner the marketの使い方についてお話します。「corner a market」とは、ある商品やサービスの市場において、その商品やサービスを独占的に取引し、市場において強い影響力を持つことを指します。この用語は、投資家やビジネスマンがよく使う言葉であり、市場における競争に勝ち抜くために必要な概念です。それではより具体的に解説していきます。

 

 

corner a marketの意味と使い方

「corner a market」は、ある商品やサービスについて、その商品やサービスを独占的に取引し、市場において強い影響力を持つことを指します。つまり、ある人や企業がある商品やサービスの取引を完全に支配することができる状態を指します。この用語は、特に商品先物市場でよく使われます。

 

 

無料トライアル実施中

3つの例文

銀の市場について…

アイヴァン
The billionaire investor tried to corner the market for silver, buying up huge amounts of it in order to gain control over the market.
その億万長者の投資家は、銀の市場を独占するために、大量の銀を買い占めて市場を支配しようとした。

 

 

あるニュースについて話していて…

ウィル
The tech giant has been accused of trying to corner the market in smartphone components, by buying up key suppliers and limiting the availability of those components to other manufacturers.
そのテックジャイアントは、重要なサプライヤーを買収し、そのコンポーネントを他のメーカーに提供することを制限することにより、スマートフォンのコンポーネント市場を独占しようとしたと非難されている。

 

 

“Tech giant”は、テクノロジー分野において極めて強力で支配的な地位を占める大企業を指します。この用語は、主に、Apple、Google、Microsoft、Amazon、Facebookなどの大手テクノロジー企業を指すために使用されます。これらの企業は、世界中の多くの人々に利用される製品やサービスを提供しており、世界経済に大きな影響を与えています。

 

企業の成功法則について話していて…

スタローン
The company was able to corner the market for organic produce by offering a wider selection and better prices than its competitors.
その企業は、競合他社よりも幅広い選択肢とより良い価格を提供することにより、有機農産物の市場を独占することができました。

 

 

 

同じ意味の英語表現

  1. Monopolize the market :「Monopolize」とは、市場における独占的な支配権を持つことを指します。つまり、「Monopolize the market」とは、競合他社が存在しないほどの市場支配力を獲得することを意味します。
  2. Dominate the market :「Dominate」とは、支配力を持ち、圧倒的な優位性を示すことを指します。「Dominate the market」とは、他の競合企業よりも大きな市場シェアを獲得し、その市場において最も重要な存在となることを意味します。
  3. Control the market: 「Control」とは、市場を支配するための力や権限を持つことを指します。「Control the market」とは、市場における重要な意思決定を行い、他の企業や消費者に影響を与える力を持つことを意味します。
  4. Gain a stranglehold on the market:「Stranglehold」とは、強い支配力や統制力を持つことを指します。「Gain a stranglehold on the market」とは、市場において非常に強力な支配権を確立し、他社に市場から排除されるような状況を作り出すことを意味します。
  5. Secure a majority share of the market:「Secure」とは、確実に獲得することを指します。「Majority share of the market」とは、市場における最大のシェアを獲得することを意味します。「Secure a majority share of the market」とは、市場において圧倒的なシェアを獲得し、競合他社に優位性を示すことを意味します。

 

 

一緒に覚えておくと良い英語表現

これらの表現は、ある企業や個人が、ある商品やサービスについて市場支配的な地位を獲得することを表しています。詳しく説明します。

  1. Market dominance:「Market dominance」は「市場支配」という意味です。ある企業が、市場において圧倒的な地位を占めることを指します。
  2. Market control :「Market control」は「市場支配力」という意味です。ある企業が、市場において他の企業を支配することを指します。
  3. Monopoly power:「Monopoly power」は「独占力」という意味です。ある企業が、市場において独占的な地位を獲得し、その市場における他の企業を支配することを指します。
  4. Market cornering:「Market cornering」は、「市場コーナリング」という意味です。「Corner the market」と同様に、ある企業がある商品やサービスについて市場支配的な地位を獲得することを意味します。
  5. Heavy market concentration:「Heavy market concentration」は、「市場集中」という意味です。市場において、少数の企業が大部分のシェアを占める状況を指します。これは、「Corner the market」と同様に、市場において一定の支配力を持つことを意味します。

 

 

 

 

関連する記事

 

 


 

いかがでしたでしょうか?「corner a market」はビジネスシーンで頻繁に使用される表現で、競合相手と差別化し、市場で優位に立つための重要な手段のひとつです。しかし、不正行為や法律違反には注意が必要です。上記のポイントを抑えて、ビジネスシーンでの「corner a market」の活用をマスターしましょう。最後に、ありがとうございました!またお会いしましょう!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム