こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。今日は「every once in a while」の意味と使い方について、簡潔にお伝えします。
即答:
「every once in a while」は「たまに」「時々」を意味します。不定期に何かが起こる時に使います。
例文:
- I go to the cinema every once in a while.
(たまに映画館に行きます)
さらに詳しく見ていきましょう!
関連記事
あわせて読みたい:頻度を“たずねる”英語もサクッと確認
「どのくらいの頻度で?」って英語で何て言うの?
今回の every once in a while とセットで読むと、聞く/答えるの両方が一気にスムーズになります。サクッと復習したい方におすすめです。
→ 「どのくらいの頻度で?」って英語で何て言うの?
- 1 『Every once in a while』を使いこなせなかった失敗談と克服法
- 2 Every once in a while の意味と使い方
- 3 シーン別会話例
- 4 自然に使うコツ
- 5 音声を聞いて練習しよう
- 6 アウトプットで差をつける!英語力を劇的に伸ばす「間違いから学ぶ」トレーニング法
- 7 よくある間違いと正しい使い方
- 8 似た英語表現と関連語彙
- 9 自然に使うコツ
- 10 会話例
- 11 練習用クイズ:「Every once in a while」とその関連表現を使いこなそう!
- 12 よくある質問(FAQ)
- 12.1 Q. "every once in a while"とは何ですか?
- 12.2 Q. "every once in a while"と"from time to time"の違いは何ですか?
- 12.3 Q. "every once in a while"はどのように使いますか?
- 12.4 Q. "once in a blue moon"の意味は?
- 12.5 Q. "now and then"と"every once in a while"の違いは何ですか?
- 12.6 Q. "occasionally"はどう使うのですか?
- 12.7 Q. "sometimes"との違いは?
- 12.8 Q. "from time to time"はどんなシーンで使いますか?
- 12.9 Q. "I eat fast food every once in a while"と"I eat fast food sometimes"の違いは?
- 12.10 Q. 英会話を上達させるにはどうすればいいですか?
- 13 まとめ
『Every once in a while』を使いこなせなかった失敗談と克服法
私自身、英会話を始めた当初、頻度を表現するフレーズとして「sometimes」ばかりを使っていました。例えば、「I go to the cinema sometimes」というフレーズをよく使っていましたが、実はこの表現だけでは、every once in a while の微妙なニュアンスを伝えきれなかったことに気づいたんです。
ある日、ネイティブの友達に「たまに映画館に行く」という意味で「sometimes」を使ったところ、「それだと、もっと頻繁に行ってるみたいだね」と言われ、少し困惑しました。そこで、より正確な頻度を伝えるためには、「every once in a while」の方が自然だと学びました。
克服のコツ:
- ニュアンスを意識する: sometimes は比較的頻繁に使われる場面にも使えるのですが、every once in a while を使うと、もっとゆったりとした頻度を伝えられるので、状況に応じて使い分けることが大切です。
- フレーズを実際に使ってみる: 実際に会話の中で「every once in a while」を使ってみることで、自然にそのニュアンスを身につけられました。自分の体験に合わせて表現を変えることがコツです。
こうした体験を経て、より正確に、自分の気持ちや行動の頻度を表現できるようになりました。皆さんも、ぜひ試してみてください!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
Every once in a while の意味と使い方
意味
「every once in a while」は、英語で「たまに」や「時々」という意味です。このフレーズは、何かが頻繁には起こらないけれど、時折発生することを表現する時に使います。日常的に起こることではなく、まれに発生する出来事や行動を伝えたい時にぴったりの表現です。
使い方
「every once in a while」は、普段の会話やカジュアルなシーンでよく使われる表現です。頻度が少ないことを伝える時に便利で、自然に使えるフレーズです。特に、何かを定期的には行わないけれど、時々行うことを表現したい時に使うと、より効果的です。
例文
- I go to the cinema every once in a while.
(たまに映画館に行きます。) - Every once in a while, I like to go hiking in the mountains.
(たまに山登りに行くのが好きです。) - Every once in a while, we have a family gathering.
(たまに家族で集まります。) - I don’t drink soda often, but every once in a while, I crave it.
(普段はソーダを飲まないけど、たまに飲みたくなる時があります。)
まとめ
「every once in a while」を使うことで、あなたの行動が頻繁ではなく、たまに起こることを自然に伝えることができます。日常の会話で使ってみて、より自然な英語を身につけてくださいね!
シーン別会話例
シーン 1: 友達との会話(趣味に関して)
A: Do you go hiking often?
(頻繁に山登りに行くの?)
B: Not really, but every once in a while, I like to go hiking in the mountains.
(実はそうでもないけど、たまに山登りに行くのが好きなんだ。)
シーン 2: 休暇の過ごし方に関して
A: Do you travel a lot?
(よく旅行に行くの?)
B: Not that much, but every once in a while, I take a short trip to relax.
(そんなに頻繁には行かないけど、たまにリラックスするために短い旅行に行くんだ。)
シーン 3: 仕事の休憩に関して
A: You’ve been working non-stop for hours. Don’t you need a break?
(何時間も休まず働いてるけど、休憩しないの?)
B: I’m fine, but every once in a while, I’ll take a short break to recharge.
(大丈夫だけど、たまにリフレッシュするために短い休憩を取るんだ。)
自然に使うコツ
- 「時々」を強調したいときに使う
「every once in a while」は、sometimes と似ていますが、もっと「たまに」といったニュアンスを強調したい時に使います。例えば、日常的にすることではなく、稀に行う趣味や活動について話すときにぴったりです。 - 会話の中でリズムよく使う
会話の流れで、自然に「every once in a while」を挿入すると、聞き手にもしっかり伝わりやすくなります。あまりに使いすぎると不自然なので、少しだけ頻度を低く強調したい時に使いましょう。 - カジュアルなシーンで使う
「every once in a while」は日常会話で使う表現なので、カジュアルな会話で使うと非常に自然です。例えば、友達や同僚との会話で使うと良いでしょう。
音声を聞いて練習しよう
別れた彼氏と会ったりしているのか聞かれて…
休憩せずにずっと働く後輩を見て…
よく旅行に行くのか聞かれて…
アウトプットで差をつける!英語力を劇的に伸ばす「間違いから学ぶ」トレーニング法
英語を本当に使えるようになるには、ただ覚えるのではなく、実際に使って間違えて、そこから改善する経験が欠かせません。RYO英会話ジムでは、この「アウトプット」と「間違いからの改善」を徹底的にサポートします。
多くの生徒さんが口を揃えて言うのは、
「ただ単語や文法を覚えるのではなく、自分の話し方のクセや弱点が明確になった」
「間違えてすぐに改善が分かるから、同じミスを繰り返さなくなった」
という実感です。中には、数ヶ月で会議や海外出張で自信を持って発言できるようになった方も少なくありません。
この環境の強みは、あなたの発言内容をその場で可視化・添削し、改善ポイントを明確にすること。
「なぜその表現が伝わらなかったのか」「どう言えばもっと自然か」がわかるので、学習効率が格段に上がります。
まずは体験レッスンで、この成長サイクルをぜひ体感してください。
無料体験レッスンはこちら
その他、受講生の声もこちらからご覧いただけます。
よくある間違いと正しい使い方
1. every once while
NG: I go to the cinema every once while.
正しくは: I go to the cinema every once in a while.
ポイント: 「every once while」は間違いです。「every once in a while」が正しい表現です。日本語で言うと「たまに」という意味です。
2. in a while
NG: I will meet you in a while.
正しくは: I will meet you after a while.
ポイント: 「in a while」は少し後に何かが起こる場合に使いますが、未来の約束の場合は「after a while」の方が自然です。
3. once a while
NG: I go to the gym once a while.
正しくは: I go to the gym once in a while.
ポイント: 「once a while」は誤りで、「once in a while」が正しい言い方です。「たまに」のニュアンスを伝えたいときに使います。
4. every time in a while
NG: I eat pizza every time in a while.
正しくは: I eat pizza every once in a while.
ポイント: 「every time in a while」は不自然です。「every once in a while」の方がスムーズで自然です。
5. every once
NG: I travel every once.
正しくは: I travel every once in a while.
ポイント: 「every once」は不完全な表現です。「in a while」を忘れずに追加することで、しっかり意味が通じます。
似た英語表現と関連語彙
1. From time to time
- 意味: 「時々」「たまに」
- コツ: Every once in a while とほぼ同じ意味ですが、少しフォーマルなニュアンスがあります。日常会話からビジネス英語まで幅広く使えます。
2. Now and then
- 意味: 「時々」「たまに」
- コツ: こちらもカジュアルな表現で、Every once in a while よりもやや軽いニュアンスがあります。友達や家族との会話で使いやすいです。
3. Occasionally
- 意味: 「たまに」「時々」
- コツ: ややフォーマルな表現。ビジネスや学校などの正式な場でも使える言い回しです。
4. Once in a blue moon
- 意味: 「ごく稀に」「滅多に」
- コツ: 「Every once in a while」よりも頻度が極端に低い場合に使います。強調したい時に使うと効果的です。
自然に使うコツ
- 表現をシーンに合わせる: カジュアルな会話では「now and then」や「every once in a while」を使い、ビジネスやフォーマルな場面では「occasionally」を選ぶとより自然です。
- 強調したい場合は、once in a blue moonを使う: あまりにも珍しいことを伝えたい時には、この表現がぴったりです。
- 動詞の後に使う: 「go」「do」「eat」などの動詞の後に続けて、「every once in a while」を使うと、よりスムーズに会話が進みます。
会話例
シーン 1: 友達との会話(趣味に関して)
A: Do you watch movies often?
(映画はよく観るの?)
B: Not really, but from time to time, I like to watch a good film.
(実はあまり観ないけど、時々いい映画を観るのが好きだよ。)
シーン 2: 旅行に関して
A: Do you go on vacation a lot?
(よく休暇を取るの?)
B: Not really, but now and then, I take a trip to relax.
(そんなに頻繁ではないけど、たまにリラックスするために旅行に行くよ。)
シーン 3: 仕事の休憩に関して
A: You’ve been working non-stop for hours. Shouldn’t you take a break?
(何時間も休まずに働いてるけど、休憩取ったほうがいいんじゃない?)
B: I’m fine, but occasionally, I do take a quick break to recharge.
(大丈夫だけど、たまにリフレッシュするために短い休憩を取ることはあるよ。)
まとめ
- 「every once in a while」と同じような表現は多く、場面に応じて使い分けると、より自然に英語を使いこなすことができます。
- シーンに応じた表現の選び方が、英語を流暢に使うためのコツです!
練習用クイズ:「Every once in a while」とその関連表現を使いこなそう!
問題 1:
次の文に適切な表現を選んでください。
“I don’t drink coffee much, but _______ I have a cup when I’m feeling tired.”
a) every once in a while
b) once in a blue moon
c) occasionally
解説: 「every once in a while」は、何かを時々行う場合に使います。文脈では、普段はコーヒーを飲まないが、たまに飲むという意味です。「once in a blue moon」は極めて稀にしか行わないことを示し、「occasionally」はややフォーマルな表現です。
問題 2:
次の会話で適切な表現を選んでください。
A: Do you go to the gym often?
B: ______ I go to the gym about twice a week, but not always.
a) Occasionally
b) From time to time
c) Now and then
解説: 「from time to time」はカジュアルな表現で、定期的に何かを行うが頻繁ではないことを示します。文脈では、ジムにたまに行くことを表すのに適しています。「occasionally」はややフォーマルで、文脈に合いません。「now and then」もカジュアルですが、文脈に最も適しているのは「from time to time」です。
問題 3:
次の文に適切な表現を選んでください。
“She only calls me ______, maybe once or twice a year.”
a) once in a blue moon
b) occasionally
c) every once in a while
解説: 「once in a blue moon」は非常に稀に何かが起こることを示します。この文脈では、年に一度か二度しか電話をかけないという意味です。「occasionally」や「every once in a while」は、もう少し頻繁に起こる出来事を表すので、ここには適していません。
問題 4:
次の会話で最も自然な表現を選んでください。
A: Do you eat fast food?
B: Not often, but _______ I enjoy a burger once in a while.
a) occasionally
b) now and then
c) every once in a while
解説: 「every once in a while」は、頻度が低いけど不定期に何かをする時に使います。この文脈では、「たまにハンバーガーを楽しむ」という意味で使われます。「occasionally」も意味は似ていますが、少しフォーマルな印象を与えるため、会話では「every once in a while」が自然です。
問題 5:
次の文を完成させてください。
“I haven’t seen her for years, but I still bump into her _______.”
a) from time to time
b) once in a blue moon
c) occasionally
解説: 「from time to time」は、「時々」という意味で、何かが不定期に起こることを表します。文脈では、久しぶりに誰かと会うことを示しています。「once in a blue moon」は、非常に稀に起こることに使うため不適切です。「occasionally」はややフォーマルなので、ここでは「from time to time」が最適です。
まとめ
これらのクイズを通じて、日常会話でよく使う頻度を表す表現を身につけましょう!各表現の使いどころを理解し、シーンごとに適切に使えるようになると、英語力がさらにアップします。
よくある質問(FAQ)
Q. “every once in a while”とは何ですか?
A. “every once in a while”は、英語で「たまに」や「時々」という意味です。頻繁には起こらないけれど、時折何かが起こるときに使います。例えば、「I go to the cinema every once in a while.」(たまに映画館に行きます)のように使います。
Q. “every once in a while”と”from time to time”の違いは何ですか?
A. “every once in a while”と”from time to time”はほぼ同じ意味で、どちらも「たまに」を表しますが、”from time to time”はややフォーマルな印象があります。会話では、”every once in a while”の方がカジュアルです。
Q. “every once in a while”はどのように使いますか?
A. “every once in a while”は、何かを定期的にではなく、たまに行う場合に使います。例えば、「I travel every once in a while.」(たまに旅行に行きます)という具合です。動詞と一緒に使うことが一般的です。
Q. “once in a blue moon”の意味は?
A. “once in a blue moon”は、非常に稀に何かが起こることを表す表現です。「ごく稀に」や「滅多に」という意味で、「I only eat fast food once in a blue moon.」(私はごく稀にファーストフードを食べる)という使い方をします。
Q. “now and then”と”every once in a while”の違いは何ですか?
A. “now and then”も「たまに」という意味ですが、”every once in a while”よりも少しカジュアルで、日常会話でよく使われます。”now and then”は、あまり頻度が高くないことを伝えるときに使います。
Q. “occasionally”はどう使うのですか?
A. “occasionally”は、「たまに」という意味で、フォーマルな場面でも使える表現です。例えば、「I go to the gym occasionally.」(たまにジムに行きます)のように、やや控えめに使うことができます。
Q. “sometimes”との違いは?
A. “sometimes”は「時々」という意味で、頻度がもう少し高いことを表します。例えば、”I go jogging sometimes.”(時々ジョギングに行きます)というように使います。“every once in a while”はもう少し頻度が低いことを伝えたい時に使います。
Q. “from time to time”はどんなシーンで使いますか?
A. “from time to time”は、あまり頻繁にはないが、不定期に何かが起こるときに使います。フォーマルなシーンでも使えるので、ビジネス英語でもよく使われます。例: “From time to time, I attend meetings outside the office.”(時々オフィス外で会議に出席します)
Q. “I eat fast food every once in a while”と”I eat fast food sometimes”の違いは?
A. “I eat fast food every once in a while”は、「たまに」という意味で、頻度が少ないことを強調します。一方、”I eat fast food sometimes”は、頻度がもう少し高く、定期的に食べることを意味します。微妙なニュアンスの違いがあります。
Q. 英会話を上達させるにはどうすればいいですか?
A. 英会話の上達には、アウトプットを繰り返すことが重要です。間違えても大丈夫、まずは話すことから始めましょう!RYO英会話ジムでは、実際に話して、間違えた点をその場で修正することで、効率的に学べます。今すぐ無料体験レッスンを申し込んで、効果的な学習を始めてみませんか? 無料体験はこちら
まとめ
「every once in a while」は、何かがたまに、時々発生することを伝える表現です。このフレーズを使うことで、日常的に起こらないことを自然に表現できます。他にも似た表現として「from time to time」や「occasionally」などがあり、それぞれのシーンで適切に使い分けることが大切です。これらを上手に使って、英会話に役立てましょう!
🎯 実際にアウトプットしてみたい方は▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!
コメントを残す